2. Kongebok 2:1–25

2  Da Jehova skulle ta Elịa+ opp til himmelen i en storm,+ var Elịa og Elịsja+ på vei fra Gilgal.+ 2  Elịa sa til Elịsja: «Bli her, for Jehova har sendt meg videre til Betel.» Men Elịsja sa: «Så sant Jehova lever, og så sant du lever: Jeg forlater deg ikke.» Så gikk de ned til Betel.+ 3  Profetsønnene* i Betel kom da ut til Elịsja og sa til ham: «Vet du at Jehova i dag tar din herre og ditt overhode bort fra deg?»+ Han svarte: «Ja, jeg vet det. Ikke snakk om det.» 4  Elịa sa nå til ham: «Bli her, Elịsja, for Jehova har sendt meg videre til Jeriko.»+ Men han sa: «Så sant Jehova lever, og så sant du lever: Jeg forlater deg ikke.» Så kom de til Jeriko. 5  Profetsønnene i Jeriko gikk da bort til Elịsja og sa til ham: «Vet du at Jehova i dag tar din herre og ditt overhode bort fra deg?» Han svarte: «Ja, jeg vet det. Ikke snakk om det.» 6  Elịa sa nå til ham: «Bli her, for Jehova har sendt meg videre til Jordan.» Men han sa: «Så sant Jehova lever, og så sant du lever: Jeg forlater deg ikke.» Så gikk de begge videre. 7  Og 50 av profetsønnene gikk også av sted, og de fulgte med på avstand mens Elịa og Elịsja sto ved Jordan. 8  Så tok Elịa profetkappen sin,+ rullet den sammen og slo på vannet. Da delte vannet seg, til venstre og til høyre, og begge to gikk over på tørr grunn.+ 9  Så snart de hadde gått over, sa Elịa til Elịsja: «Fortell meg, hva vil du at jeg skal gjøre for deg før jeg blir tatt bort fra deg?» Elịsja sa: «Jeg ber deg, la meg få en dobbel del*+ av din ånd.»+ 10  Han svarte: «Du ber om noe vanskelig. Hvis du ser meg når jeg blir tatt bort fra deg, skal du få det du ber om, men hvis du ikke ser meg, kommer du ikke til å få det.» 11  Mens de gikk videre og snakket sammen, kom det plutselig en stridsvogn av ild og hester av ild+ og skilte de to fra hverandre. Og Elịa steg opp til himmelen i stormen.+ 12  Elịsja sto og så på og ropte: «Min far, min far! Israels stridsvogn og hestfolk!»+ Da han ikke kunne se ham lenger, tok han tak i klærne sine og rev dem i to.+ 13  Deretter tok han opp Elịas profetkappe,+ som hadde falt av ham. Han gikk tilbake og stilte seg ved bredden av Jordan. 14  Så slo han på vannet med profetkappen til Elịa og sa: «Hvor er Jehova, Elịas Gud?» Da han slo på vannet, delte det seg, til venstre og til høyre, og Elịsja gikk over.+ 15  Da profetsønnene fra Jeriko så ham på avstand, sa de: «Elịas ånd hviler nå over Elịsja.»+ Derfor gikk de for å møte ham, og de bøyde seg til jorden for ham. 16  De sa til ham: «Her hos dine tjenere er det 50 dyktige menn. La dem dra og lete etter din herre. Kanskje Jehovas ånd* har løftet ham opp og så kastet ham på et av fjellene eller i en av dalene.»+ Han svarte: «Ikke send dem av sted.» 17  Men de fortsatte å be om dette helt til han syntes det ble ubehagelig. Han sa derfor: «Send dem av sted.» De 50 mennene ble sendt av sted, og de lette i tre dager, men fant ham ikke. 18  Da de kom tilbake til Elịsja, var han i Jeriko.+ Han sa til dem: «Jeg sa jo at dere ikke skulle dra.» 19  Senere sa byens menn til Elịsja: «Som du ser, herre, har byen god beliggenhet,+ men vannet er dårlig, og jorden er ufruktbar.»* 20  Da sa han: «Hent en liten, ny skål til meg og ha salt i den.» De gjorde det. 21  Så gikk han ut til kilden som vannet kom fra, kastet salt i den+ og sa: «Dette er hva Jehova sier: ‘Jeg har gjort dette vannet friskt. Aldri mer skal det forårsake død eller ufruktbarhet.’»* 22  Og vannet er friskt den dag i dag. Det gikk slik Elịsja hadde sagt. 23  Derfra dro han opp til Betel. Mens han var på vei dit, kom det noen gutter ut fra byen og begynte å gjøre narr av ham.+ De sa om og om igjen til ham: «Dra opp, din flintskalle! Dra opp, din flintskalle!» 24  Til slutt snudde han seg, så på dem og forbannet dem i Jehovas navn. Da kom to hunnbjørner+ ut av skogen og rev i hjel 42 av barna.+ 25  Derfra gikk han videre til Karmel-fjellet,+ og så dro han tilbake til Samaria.

Fotnoter

«Profetsønnene» kan referere til en skole som ga opplæring til profeter, eller en organisert gruppe profeter.
El.: «to deler».
El.: «vind».
El. muligens: «er årsak til aborter».
El. muligens: «aborter».

Studienoter

Multimedia