မာတိကာဆီ ကျော်သွား

၂၀၂၂၊ ဖေဖော်ဝါရီ ၂၅
ပြင်သစ်

မဿဲကျမ်းကို ပြင်သစ် လက်သင်္ကေတပြ ဘာသာစကားနဲ့ ထုတ်ဝေ

မဿဲကျမ်းကို ပြင်သစ် လက်သင်္ကေတပြ ဘာသာစကားနဲ့ ထုတ်ဝေ

၂၀၂၂၊ ဖေဖော်ဝါရီ ၁၉ မှာ ပြင်သစ်ဌာနခွဲ ကော်မတီဝင် ညီအစ်ကို ဒီဒီအာ ကိုအဲလာဟာ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို ပြင်သစ် လက်သင်္ကေတပြ ဘာသာစကား (LSF) နဲ့ ထုတ်ဝေလိုက်ပါတယ်။ ဒီကျမ်းကို jw.org ဝက်ဘ်ဆိုက်နဲ့ JW Library Sign Language ကနေ ကူးယူလို့ ရပါပြီ။ ဒီကျမ်းဟာ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို ယေဟောဝါသက်သေတွေ LSF နဲ့ ထုတ်ဝေတဲ့ ပထမဆုံးကျမ်း ဖြစ်တယ်။

ဒီအွန်လိုင်းအစည်းအဝေးကို တက်ရောက်သူ ၁,၅၀၀ လောက် ရှိတယ်။ ဟောပြောချက်ထဲမှာ ညီအစ်ကို ကိုအဲလာ ဒီလိုရှင်းပြတယ်- “LSF က မျက်နှာအမူအရာတွေနဲ့ ပြောဆိုဆက်သွယ်ကြတာဆိုတော့ သတင်းတရားကို မျက်နှာ၊ မျက်လုံး၊ တစ်ကိုယ်လုံးနဲ့ ဇာတ်ကောင်တွေရဲ့ ခံစားချက်၊ စိတ်နေသဘောထားတို့ကို ဖော်ပြတယ်။ အသေးစိတ် ဖော်ပြတာ တွေ့ကြရတယ်။ ဒီတော့ စာမျက်နှာပေါ်က အရေးအသားတွေက သက်ဝင်လာတာပေါ့။”

ယေဟောဝါသက်သေတွေဟာ ၁၉၆၀ ပြည့်လွန်နှစ်တွေကတည်းက LSF နဲ့ ဟောပြောခဲ့ကြတယ်။ ၁၉၇၀ ပြည့်လွန်နှစ် အစောပိုင်းတွေတုန်းက ပြင်သစ်နိုင်ငံ ပါရီမြို့ရဲ့ ဆင်ခြေဖုံး ဗင်စင့်မှာ ပထမဆုံး LSF အသင်းတော်ကို တည်ထောင်ခဲ့တယ်။ အဲဒီနောက် ၂၀၀၀ ပြည့်လွန်နှစ်တွေရဲ့ အစောပိုင်းမှာ အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့က LSF ဘာသာပြန်ရုံးခွဲတစ်ခု စတင်ဖို့ ပြင်သစ်ဌာနခွဲ ကော်မတီကို ခွင့်ပြုခဲ့တယ်။ ကပ်ရောဂါမစခင် ၂၀၁၉ မှာ အဲဒီဘာသာပြန်အဖွဲ့ကို ပြင်သစ်နိုင်ငံ၊ လူဗီအဲစ်မြို့မှာ ရှိတဲ့ ဗေသလကို ပြောင်းရွှေ့လိုက်တယ်။ အခု ပြင်သစ်ဌာနခွဲ ကြီးကြပ်တဲ့ ရပ်ကွက်တွေမှာ လက်သင်္ကေတပြ အသင်းတော် ၁၁ ခုနဲ့ အုပ်စု ၃၉ ခု ရှိတယ်။

၁၉၇၀ ပြည့်လွန်နှစ် အစောပိုင်းက ပြင်သစ်နိုင်ငံ၊ ဗင်စင့်မှာ ကျင်းပခဲ့တဲ့ ပထမဆုံး LSF အသင်းတော် အစည်းအဝေးတွေထဲက တစ်ခု။ အသင်းတော် အစည်းအဝေးမှာ တန်းစီ မထိုင်ကြဘဲ စက်ဝိုင်းခြမ်းပုံနဲ့ ထိုင်ကြ။ ဒါကြောင့် ပရိသတ်က အချင်းချင်းရဲ့ မှတ်ချက်တွေကို မြင်နိုင်

LSF ကျမ်းစာ ဘာသာပြန်အဖွဲ့က မဿဲကျမ်းကို စဘာသာပြန်ခဲ့တယ်။ ထုတ်ဝေမယ့် နောက်တစ်ကျမ်းက လုကာကျမ်းစောင်ပါ။ လူသိများတဲ့ ယေရှုရဲ့ ဘဝအသက်တာ မှတ်တမ်းပါတဲ့ ဒီကျမ်း နှစ်ကျမ်းဟာ တစ်ခြားကျမ်းစောင်တွေထက် ဘာသာပြန်ရ လွယ်ကူတဲ့အပြင် လူကြိုက်များတယ်။ မဿဲကျမ်းကို မထုတ်ဝေခင်က LSF နဲ့ ကျမ်းချက်တချို့ကို ကြေညာသူတွေ အသုံးပြုနိုင်ကြတယ်။

ဘာသာပြန်အဖွဲ့ဝင် တစ်ယောက် ဖြစ်တဲ့ နားမကြား ညီအစ်မတစ်ဦး ဒီလိုပြောတယ်- “ကျွန်မ ငယ်ငယ်တုန်းက အသက်ရှင်ခဲ့သမျှမှာ အကြီးမြတ်ဆုံး လူသားစာအုပ်ထဲက ရုပ်ပုံတွေကို ထပ်ခါထပ်ခါ ကြည့်ခဲ့တယ်။ LSF နဲ့ မဿဲကျမ်းစောင်ကို ကြည့်တဲ့အခါ အဲဒီရုပ်ပုံအားလုံးကို ပြန်သတိရတယ်။ အခုမှပဲ သတင်းတရားကို သဘောပေါက်တော့တယ်။”

အဲဒီဘာသာပြန်အဖွဲ့က နောက်တစ်ဦး ဒီလိုပြောတယ်- “နားမကြားတဲ့ ကျွန်တော့်မိဘတွေအတွက် LSF ကျမ်းစာ ရှိရင် ကောင်းမှာပဲလို့ တွေးခဲ့တယ်။ ဒီဘာသာပြန်အဖွဲ့မှာ ပါရလိမ့်မယ်လို့ လုံးဝ မထင်ခဲ့ဘူး။ ဒီစာအုပ်ဟာ တကယ့်ကို ကောင်းတဲ့ လက်ဆောင်ပါပဲ။”

ပြင်သစ် လက်သင်္ကေတပြ ဘာသာပြန်အဖွဲ့က ပြင်သစ်နိုင်ငံ၊ လူဗီအဲစ်မြို့မှာရှိတဲ့ ဗေသလမှာ အသံသွင်းနေ

LSF နဲ့ ဒီကျမ်းစာစောင် ထွက်လာတဲ့အတွက် တကယ် ပျော်ရွှင်ရတယ်။ “အသက်ရေကို အခမဲ့ ယူကြပါ” လို့ ယေဟောဝါ ဖိတ်ခေါ်တယ်ဆိုတာရဲ့ နောက်ထပ်သာဓကတစ်ခုပါ။—ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၇