မာတိကာဆီ ကျော်သွား

ဇူလိုင် ၁၉၊ ၂၀၁၉
စပိန်

သမိုင်းဝင် ဖြစ်ရပ်– စပိန်ဘာသာစကားနဲ့ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို ယေဟောဝါသက်သေတွေ ထုတ်ဝေ

သမိုင်းဝင် ဖြစ်ရပ်– စပိန်ဘာသာစကားနဲ့ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို ယေဟောဝါသက်သေတွေ ထုတ်ဝေ

စပိန်နိုင်ငံ၊ မက်ဒရစ်မြို့မှာ ကျင်းပတဲ့ “မေတ္တာဟာ အစဉ်တည်တယ်” အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ အစည်းအဝေး ပထမနေ့ ၂၀၁၉၊ ဇူလိုင် ၁၉၊ သောကြာနေ့မှာ မျှော်လင့်စောင့်စားခဲ့ကြတဲ့ စပိန်ဘာသာစကားနဲ့ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို ယေဟောဝါသက်သေတွေ ထုတ်ဝေလိုက်ပါတယ်။ ကမ္ဘာတစ်ဝန်းက စပိန်စကားပြော ညီအစ်ကို၊ ညီအစ်မ ၂.၅ သန်းကျော်ဟာ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ဒီကျမ်းစာကို jw.org® ကနေ အခု ဖတ်ရှုနိုင်၊ ကူးယူနိုင်ပါပြီ။ စပိန်ဘာသာစကားဟာ ယေဟောဝါသက်သေတွေအလယ်မှာ အသုံးအများဆုံး ဘာသာစကား ဖြစ်တယ်။ a

အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ အစည်းအဝေး ကျင်းပတဲ့ မက်ဒရစ်မြို့ ဝန်ဒါ မက်ထရိုပိုလီတာနို အားကစားကွင်းမှာ အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့ဝင် ညီအစ်ကို ဂဲရစ် လော့ရှ်ရဲ့ ကြိုတင် ရိုက်ကူးထားတဲ့ ကျမ်းစာထုတ်ဝေမှု ဗီဒီယိုကို ထုတ်လွှင့်ပေးခဲ့တယ်။ ဗီဒီယိုကို စပိန်နိုင်ငံတစ်ဝန်း အစည်းအဝေး ကျင်းပတဲ့ တခြားနေရာ ၁၁ နေရာကိုလည်း တစ်ချိန်တည်း ထုတ်လွှင့်ပေးခဲ့တယ်။ ထုတ်လွှင့်ပြီး သိပ်မကြာခင်မှာ ဗီဒီယိုကို JW ရုပ်သံထုတ်လွှင့်မှု®မှာ တင်လိုက်တယ်။

စပိန်ဘာသာစကားနဲ့ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကျမ်းစာထုတ်ဝေမှုကို တက်ရောက်လာသူတွေ တုံ့ပြန်နေကြပုံ

အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ အစည်းအဝေး ကျင်းပတဲ့နေရာမှာ တက်ရောက်သူတွေဟာ ကျမ်းစာကို jw.org ကနေ EPUB၊ JWPUB၊ PDF အနေနဲ့ ကူးယူနိုင်တဲ့ အထူးအစီအစဉ်တွေ ပြုလုပ်ပေးခဲ့တယ်။ အင်တာနက်နဲ့ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ စပိန်နိုင်ငံ တခြားနေရာ ၁၁ နေရာက ညီအစ်ကို၊ ညီအစ်မတွေလည်း ယေဟောဝါသက်သေတွေ Wi-Fi ထုတ်လွှင့်ပေးထားတဲ့ JW Box နဲ့ချိတ်ဆက်ပြီး ဖုန်း၊ တက်ဘလက်တွေထဲ ကျမ်းစာ ကူးယူနိုင်ခဲ့ကြတယ်။ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ အစည်းအဝေး ကျင်းပတဲ့ နေရာနဲ့ အင်တာနက်နဲ့ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ တခြားနေရာအားလုံးမှာ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကျမ်းစာကို ပရိသတ် ကူးယူနိုင်အောင် စေတနာ့ဝန်ထမ်း ၁,၂၀၀ ကျော်က ကူညီပေးကြတယ်။

စပိန်ဘာသာစကားနဲ့ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို ညီအစ်ကို၊ ညီအစ်မတွေ မိမိတို့ရဲ့ ဖုန်း၊ တက်ဘလက်မှာ ကူးယူနေကြစဉ်

စပိန်စကားပြောတဲ့ ယေဟောဝါသက်သေတွေဟာ ကမ္ဘာတစ်ဝန်းက နိုင်ငံအသီးသီးမှာ ပျံ့နှံ့နေထိုင်တဲ့အတွက် ကျမ်းစာကို စပိန်ဘာသာစကားနဲ့ ဘာသာပြန်ဖို့ စိန်ခေါ်ချက်ကြီးတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့တယ်။ စပိန်ဌာနခွဲ ကော်မတီဝင် ညီအစ်ကို ပေသရို ဟီလ် ဒီလို ရှင်းပြတယ်– “ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးမှာ စပိန်စကားပြောသူ ၅၇၇ သန်း ရှိတယ်လို့ ခန့်မှန်းကြတယ်။ စကားလုံး၊ အသုံးအနှုန်းနဲ့ အဓိပ္ပာယ်တွေဟာ တစ်နိုင်ငံနဲ့တစ်နိုင်ငံ မတူကြဘူး။ ဒီအပြင် မကြာသေးခင် ဆယ်စုနှစ်တွေတုန်းက စပိန်ဘာသာစကား သိသိသာသာကြီး ပြောင်းလဲလာတယ်။”

လူငယ်စေတနာ့ဝန်ထမ်းတစ်ယောက်က ညီအစ်မတစ်ယောက်ကို ကျမ်းစာအသစ် ကူးယူရာမှာ ကူညီပေးနေစဉ်

တိကျမှန်ကန်ပြီး ဖတ်ရလွယ်တဲ့ ကျမ်းစာ ထုတ်ဝေနိုင်အောင် ဘာသာပြန်အဖွဲ့ကို နိုင်ငံအသီးသီးက ညီအစ်ကို၊ ညီအစ်မ ၁၀၀ ခန့်က တိုင်ပင်ဆွေးနွေး၊ အကူအညီပေးခဲ့ကြတယ်။ ကျမ်းစာတစ်အုပ်လုံး ပြီးစီးဖို့ လေးနှစ်ခွဲလောက် ကြာခဲ့တယ်။

ညီအစ်ကို ဟီလ် ဒီလိုပြောတယ်– “စပိန်ဘာသာစကားနဲ့ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းမှာ လူတိုင်း နားလည်နိုင်တဲ့ ခေတ်သုံးစကားလုံးတွေ အသုံးပြုထားတယ်။ ဒါကြောင့် ကြေညာသူတွေဟာ လယ်ကွင်းလုပ်ငန်းမှာ၊ အစည်းအဝေးတွေမှာ ကျမ်းစာကို အလွယ်တကူ အသုံးပြုနိုင်ပြီ။ စပိန်စကားပြော ညီအစ်ကို၊ ညီအစ်မတွေကို ယေဟောဝါနဲ့ ပိုရင်းနှီးလာစေမှာ ဖြစ်လို့လည်း ကျွန်တော်တို့ ဝမ်းသာတယ်။”

ယေဟောဝါနာမည်ကို ဂုဏ်တင်စေတဲ့ တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ဘာသာပြန်ကျမ်း ထုတ်ဝေခွင့်ရလို့ ယေဟောဝါကို ကျွန်တော်တို့ ကျေးဇူးတင်တယ်။ ဒီပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကျမ်းစာက ယေဟောဝါသက်သေတွေ “ကမ္ဘာမြေ အစွန်အဖျားအထိ” ဆက်ဟောပြောနိုင်အောင် အထောက်အကူ ဖြစ်မယ်လို့ ယုံကြည်စိတ်ချပါတယ်။—တမန်တော် ၁:၈

a တက်ရောက်လာသူ ယောက်တိုင်းကို ကျမ်းစာ တစ်အုပ်စီပေးရမယ်ဆိုရင် အုပ်ရေများစွာ လိုအပ်မှာ ဖြစ်တဲ့အတွက် အစည်းအဝေး ကျင်းပတဲ့နေရာမှာ ကျမ်းစာ ပုံနှိပ်စာအုပ် မဝေငှပေးခဲ့ဘူး။ ဒါပေမဲ့ ကမ္ဘာတစ်ဝန်းက စပိန်ဘာသာစကားပြော အသင်းတော်တွေဟာ နောက်ပိုင်းမှာ ကျမ်းစာ ပုံနှိပ်စာအုပ် ရရှိကြပါလိမ့်မယ်။ JW Library® မှာလည်း စပိန်ဘာသာစကားနဲ့ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကျမ်းစာကို ဇူလိုင် ၂၂၊ တနင်္လာနေ့နောက်ပိုင်းမှာ ရနိုင်မှာ ဖြစ်တယ်။