Premie Let pou Bann Korintien 15:1-58
15 Aster-la mo bann frer, mo anvi rapel zot bon nouvel ki mo’nn anons zot, ki zot finn osi aksepte, ek ki zot inn kontign swiv.
2 Gras-a sa bon nouvel ki mo’nn anons zot la, zot pe osi sape si zot kontign res atase ar sa, sinon zot inn vinn bann krwayan pou nanye.
3 Parski parmi bann premie kitsoz ki mo’nn transmet zot ti ena seki mwa osi mo’nn gagne, ki Kris inn mor pou nou bann pese parey kouma bann Lekritir dir;
4 ek ki finn anter li ek ki lor trwaziem zour finn resisit* li parey kouma bann Lekritir dir;
5 ek ki li ti aparet ar Sefas* ek apre sa ar bann 12 zapot.
6 Apre sa, li ti aparet ar plis ki 500 frer anmemtan, laplipar parmi zot ankor avek nou, mem si sertin finn dormi dan lamor.
7 Apre sa, li ti aparet ar Zak, ek apre ar tou bann zapot.
8 Me an dernie, li ti osi aparet ar mwa koumadir ar enn kikenn ki’nn ne avan ler.
9 Avredir mo pli tipti parmi bann zapot, ek mo pa merite ki apel mwa enn zapot, parski mo ti persekit lasanble* Bondie.
10 Me gras-a Bondie so bonte extraordiner* mo seki mo ete. Ek so bonte extraordiner* anver mwa pa ti dan vid, me mo’nn travay boukou plis ki tou lezot zapot; pa par momem, me gras-a Bondie so bonte extraordiner* ki avek mwa.
11 Alor, ki li mwa ouswa ki li bann-la, ala mesaz ki nou prese ek ala seki zot inn krwar.
12 Aster-la, si nou pe prese ki Kris finn resisite,* kouma eski sertin parmi zot pe dir ki pena rezireksion bann mor?
13 Si vremem pena rezireksion bann mor, alor Kris pa finn resisite.*
14 Me si Kris pa finn resisite,* nou predikasion dan vid, ek zot lafwa osi dan vid.
15 Anplis, nou bann fos temwin Bondie, parski si vremem bann mor pa pou resisite,* nou pe donn enn fos temwaniaz kont Bondie kan nou pe dir ki li’nn resisit* Kris alor ki li pa’nn resisit* li.
16 Parski si bann mor pa pou resisite,* Kris osi pa’nn resisite.*
17 Anplis, si Kris pa finn resisite,* zot lafwa initil; zot res dan zot pese.
18 Ek osi bann ki dan linite avek Kris ki’nn dormi dan lamor inn detrir net.
19 Si se zis dan sa lavi-la ki nou ena lespwar dan Kris, nou fer plis pitie ki tou dimounn.
20 Me aster-la Kris inn resisite.* Limem premie ki’nn resisite parmi bann ki’nn dormi dan lamor.*
21 Parski parey kouma lamor inn vinn par enn zom, rezireksion bann mor osi vinn par enn zom.
22 Parski parey kouma tou dimounn pe mor akoz Adan, tou dimounn osi pou regagn lavi par Kris.
23 Me sakenn dan so prop lord: Kris an premie,* apre sa, bann ki pou Kris pandan so prezans.
24 Apre, alafin, li pou remet Rwayom dan lame so Bondie ek so Papa, apre ki li pou’nn fini detrir net tou gouvernman ek tou lotorite ek tou pwisans.
25 Parski li bizin regne kouma lerwa ziska ki Bondie inn met tou bann lennmi anba so lipie.
26 Lerla dernie lennmi, lamor, pou detrir net.
27 Parski Bondie “finn soumet tou kitsoz anba so lipie.” Me kan li dir ki “finn soumet tou kitsoz,” li kler ki sa pa inplik sa Kikenn ki finn soumet tou kitsoz ar li la.
28 Me kan pou’nn fini soumet tou kitsoz ar li, lerla Garson-la limem li osi li pou soumet li ar sa Kikenn ki’nn soumet tou kitsoz ar li la, pou ki Bondie vinn tou kitsoz pou tou dimounn.
29 Sinon, ki zot pou fer, bann ki pe resevwar batem pou vinn bann dimounn mor? Si vremem bann mor pa pou resisite,* alor kifer eski zot pe resevwar batem pou vinn bann dimounn mor?
30 Ek osi kifer nou met nou lavi an danze touletan?*
31 Toulezour mo fer fas ar lamor. Ek sa mo bann frer, li osi vre ki fierte ki mo ena an rapor avek zot dan Kris Zezi nou Segner.
32 Si parey kouma bann lezot zom,* mo finn lager kont bann zanimo sovaz dan Efez, ki sa pou servi mwa? Si bann mor pa pou resisite,* “anou manze ek bwar, parski demin nou pou mor.”
33 Pa les personn anbet zot. Bann move frekantasion gat bann bon labitid.*
34 Repran zot lespri ek fer seki drwat, ek pa pratik pese, parski sertin parmi zot pena konesans lor Bondie. Mo pe dir sa pou fer zot gagn onte.
35 Selman, enn kikenn kapav dir: “Kouma bann mor pou resisite?* Wi, ki kalite lekor zot pou ena?”
36 Dimounn insanse! Seki to seme bizin mor avan ki li regagn lavi.
37 Ek kan to seme to pa pe sem enn plant* ki’nn fini pouse, me to pe sem zis enn lagrin, ki li enn lagrin dible ouswa enn lot kalite lagrin;
38 me Bondie donn li enn lekor dapre so volonte, ek li donn sak lagrin so prop lekor.
39 Tou bann lekor pa parey. Bann imin ena enn kalite lekor, bef enn lot, zwazo enn lot, ek pwason enn lot.
40 Ek ena bann lekor ki dan lesiel ek ena bann lekor ki lor later; me laglwar bann lekor ki dan lesiel li diferan ar laglwar bann lekor ki lor later.
41 Laglwar soley li diferan ar laglwar lalinn ouswa ar laglwar bann zetwal. Avredir, laglwar enn zetwal li diferan ar laglwar enn lot zetwal.
42 Li parey pou rezireksion bann mor. Seki’nn antere* li pouri; seki’nn resisite* pa kapav pouri.
43 Li’nn antere* dan dezoner, li’nn resisite* dan laglwar; li’nn antere* dan febles, li’nn resisite* dan pwisans.
44 Li’nn antere* avek enn lekor fizik; li’nn resisite* avek enn lekor spiritiel. Si ena enn lekor fizik, ena osi enn lekor spiritiel.
45 Alor finn ekrir: “Premie zom, Adan, finn vinn enn dimounn vivan.”* Dernie Adan inn vinn enn lespri ki donn lavi.
46 Selman, pa lekor spiritiel ki vinn an premie. Se lekor fizik ki vinn an premie, ek apre sa, lekor spiritiel.
47 Premie zom-la li sorti lor later ek li’nn fer ar lapousier; deziem zom-la li sorti dan lesiel.
48 Bann ki’nn fer ar lapousier, zot parey kouma sa premie zom ki’nn fer ar lapousier la; ek bann ki dan lesiel, zot parey kouma sa kikenn ki sorti dan lesiel la.
49 Parey kouma nou resanble sa kikenn ki’nn fer ar lapousier la, nou pou osi resanble sa kikenn ki sorti dan lesiel la.
50 Me mo bann frer, mo dir zot sa: Lekor ki’nn fer ar laser ek disan pa kapav erit Rwayom Bondie, ek seki pouri, pa kapav erit seki pa kapav pouri.
51 Gete! Mo dir zot enn sekre ki sin: Pa nou tou ki pou dormi dan lamor, me nou tou nou pou sanze,
52 deswit, kouma bat lizie, kan pou sonn dernie tronpet. Parski tronpet pou sone, ek bann mor pou resisite* avek enn lekor ki pa kapav pouri, ek nou pou sanze.
53 Parski sa lekor ki kapav pouri la pou bizin vinn enn lekor ki pa kapav pouri, ek sa lekor ki kapav mor la pou bizin vinn enn lekor ki zame pa kapav mor.
54 Me kan sa lekor ki kapav pouri la pou vinn enn lekor ki pa kapav pouri, ek sa lekor ki kapav mor la pou vinn enn lekor ki zame pa kapav mor, lerla sa parol ki finn ekrir la pou realize: “Finn detrir* lamor pou touletan.”
55 “Lamor, kot to viktwar ete? Lamor, kot to pouvwar pou fer soufer* ete?”
56 Sa pouvwar* ki amenn lamor la se pese, ek pese gagn so pouvwar par Lalwa.*
57 Me nou remersie Bondie parski li’nn donn nou viktwar par nou Segner Zezi Kris!
58 Alor, mo bann frer ki mo bien kontan, vinn ferm, solid, ena touzour boukou pou fer dan travay Lesegner, parski zot kone ki kan zot travay dir pou Lesegner, sa li pa dan vid.
Not
^ Lit., “lev.”
^ Ki ti apel osi Pier.
^ Ouswa “kongregasion.”
^ Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Ouswa “faver ki pa merite.” Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Lit., “leve parmi bann mor.”
^ Lit., “leve.”
^ Lit., “leve.”
^ Lit., “lev.”
^ Lit., “lev.”
^ Lit., “leve.”
^ Lit., “leve.”
^ Lit., “leve.”
^ Lit., “leve.”
^ Lit., “leve parmi bann mor.”
^ Lit., “bann premie frwi parmi bann ki’nn andormi dan lamor.”
^ Lit., “bann premie frwi.”
^ Lit., “leve.”
^ Ouswa “sak ler.”
^ Lit., “leve.”
^ Ouswa kitfwa, “dapre fason panse bann dimounn.”
^ Ouswa “bann bon valer moral.”
^ Lit., “leve.”
^ Lit., “lekor.”
^ Lit., “seme.”
^ Lit., “leve.”
^ Lit., “seme.”
^ Lit., “leve.”
^ Lit., “leve.”
^ Lit., “seme.”
^ Lit., “seme.”
^ Lit., “leve.”
^ Grek, psy·khe’. Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Lit., “leve.”
^ Lit., “aval.”
^ Ouswa “dart.”
^ Ouswa “dart.”
^ Ouswa “ek Lalwa donn pese so pouvwar.”