Bai pa asuntu

Bai pa lista di asuntus

HÅKAN DAVIDSSON | STÓRIA DI VIDA

N djuda na spadja kes verdadi di Bíblia

N djuda na spadja kes verdadi di Bíblia

 N nase i N kria na Suésia. Kantu mi éra jóven, N tevi influensia di kes algen ki ka ta kridita Deus. Pur isu kantu nha pai, nha mai i nha irman más pikinoti kumesa ta studa Bíblia ku Tistimunhas di Jeová, N ka staba interesadu.

 Má dipôs ki nha pai kontinua ta konvida-m pa N studa Bíblia, N disidi kumesa ta studa Bíblia ku es tanbê. N fika dimiradu di odja ma óras ki Bíblia ta pâpia sobri kes asuntu di siênsia el é izatu. Ku ténpu N fika konvensidu ma Bíblia é Palavra di Deus, ma kuzê ki Tistimunhas di Jeová ta inxina é verdadi i ma es ta vive di akordu ku kes lei di Bíblia. N batiza na anu di 1970, na kel mésmu dia ki nha pai batiza. Alguns anu dipôs, nha mai i nhas dôs irman batiza tanbê.

 Txeu di nhas koléga staba más interesadu na divirti. Na verdadi, kantu N tinha 17 anu, N xinti atraídu pa kel manera ki nhas koléga ta lebaba ses vida. Má kel kazal ki ta studaba Bíblia ku mi staba filís na ses sirvisu pa ténpu interu di tal manera, ki N krê fazeba sima es tanbê. I N faze kel-li, kantu N tinha 21 anu.

N batiza na mésmu dia ki nha pai (na nha skerda)

 N fika txeu kontenti kantu N kumesa sirvisu di pioneru, ki N rapende pamodi N ka kumesaba antis. Kuza ki más N gostaba éra da tistimunhu na kais di Gotemburgo i pâpia di verdadis di Bíblia ku kes algen ki ta trabadjaba na kes barku di karga i ki ta papiaba otus língua.

 Duránti kes últimu 50 anu, N tevi un oportunidadi spesial di djuda spadja notísias sábi pa pesoas ki ta pâpia línguas diferenti. Dexa-m konta nhos modi ki tudu kuza kumesa.

Trabadja ku MEPS

 Pa N sustentaba na sirvisu di pioneru, N ta trabadjaba na tipografia alguns óra pa simana. Na kel ténpu, manera ki pesoas ta inprimiba staba ta muda. Envês di es uza kes xapa di metal, es ta uzaba un kuza sima negativu di fotus pa es inprimi kes testu i imajens. N prende uza kel novu prugrama di konputador pa pripara xapas pa inprimi.

Na nos dia di kazamentu

 Na anu di 1980, N kaza ku Helene, ki éra un pionera regular. Sima mi, Helene gostaba tanbê di konxe pesoas di diferentis lugar na mundu i di prende sobri otus kultura. Nos méta éra kursa Skóla di Jiliádi i ser misionáriu.

 Má, dja ki N tinha spiriénsia na tipografia, mi ku Helene konvidadu pa nu ba sirbi na Betel di Suésia. Organizason staba interesadu na kumesa ta uza kes novu tekinolojia pa inprimi midjór i más rápidu. Nton, na anu di 1983, nu mandadu pa Betel di Wallkill, na Nova Iórki, pa nu dadu un formason na un sistéma ki irmons kria, ki txoma Sistéma di Konputador pa Trabadja Testu na un Monti Língua (ô MEPS). a

Ta trabadja ku ekipamentus di MEPS pa mandadu pa Hong Kong, Méxiku, Nijéria i Spanha.

 Nu prende ma MEPS é un sistéma di konputador ki ta dexa un algen skrebe testu ku létras diferenti, djunta-s ku dizenhus i fotus, i dipôs pripara kes pájina pa inprimi. Nos trabadju éra uza MEPS pa faze otus létra, asi pa nos publikason inprimidu na más língua. Dipôs di tudu kes anu li, gósi Tistimunhas di Jeová sta ta faze publikason na más di mil língua!

 Dipôs, mi ku Helene nu resebe un diziginason na Ázia pa bai djuda poi otus língua na MEPS. Nu xinti txeu kontenti di djuda pa notísias sábi pregadu na más língua!

Nu tevi ki kustuma ku un kultura diferenti

 Na anu di 1986, mi ku Helene nu txiga na Índia. Nu tevi ki kustuma ku un kultura konpletamenti diferenti! Kantu nu txiga na Bonbai, ki gósi ta txomadu Munbai, nu fika spantadu ku tudu kuza ki nu staba ta odja na nos vólta. Kultura di Suésia i kultura di Índia ta parseba konpletamenti diferenti di kunpanheru! Na kel primeru simana, nu pensa txeu bês na volta pa kaza.

 Má, dipôs di kel primeru simana, nos tudu dôs txiga na kel konkluzon li: ‘Sénpri nu krê sérba misionáriu. Nton, gósi ki nu dadu un diziginason di sirbi na un país stranjeru, pamodi ki nu ta dizistiba? Nu ten ki prende lida ku nos novu situason.’

 Pur isu, envês di nu dizisti, nu disidi prende tudu kel ki nu ta podeba sobri kel novu manera di vive. Kantu nu faze kel-li, mi ku Helene nu kumesa lógu ta ama Índia. Na verdadi, dja nu prende dôs di kes língua di Índia, ki é gujarati i pundjabi.

Nu bai djuda na Mianmar

Na Salon di Reinu na Mianmar ku ropas tradisional di la

 Na anu di 1988 nu diziginadu pa Mianmar, ki é un país ki ta fika entri Xina, Índia i Tailándia. Tinha prublémas di pulítika na Mianmar i éra trópas ki ta governaba txeu párti di país. MEPS inda ka ta konsigi fazeba testu ku kes létra ki ta uzadu na Mianmar i ka tinha ninhun otu prugrama di konputador ki ta konsigi fazeba kel trabadju. Pur isu nos primeru trabadju éra djuda dizenha kes létra di Mianmar, kopia-s pa konputador i dipôs leba-s pa Wallkill pa pô-s na MEPS.

 Kantu ki nu txiga na aeroportu, éra Helene ki staba ta leba dizenhu di kes létra na se bólsa. Dja ki situason na país staba prigozu pamodi pulítika, nu kóre risku di bai prézu si kes pulísia di frontera atxaba nos ku publikasons na língua di Mianmar. Má kantu es rabista Helene, el labanta se brasu ku se bólsa na mô. Ningen ka da kónta ma el tinha se bólsa na mô!

MEPS djuda-nu midjora kualidadi di nos publikason

 Alén di kes novu létra, kes tradutor di Mianmar resebe konputador, inpresora i un formason di MEPS. Maioria di kes tradutor nunka ka odjaba un konputador antis, má es staba ku vontadi di prende kuzas novu. Na poku ténpu, kes irmon ka mesteba más di uza kel sistéma di inprimi antigu ki un algen tinha ki poi kes pésa di metal na lugar tudu ku mô. Pamodi kel-li kualidadi di nos publikasons midjora lógu.

Nu bai djuda na Nepal

 Na anu di 1991, mi ku Helene diziginadu pa ba djuda na Nepal, ki é un país ki ta fika na párti sul di kes montanha di Imalaia. Na kel ténpu, tinha sô un kongregason na kel país i tinha sô alguns publikason na língua di Nepal.

 Poku ténpu dipôs, traduzidu i distribuidu más publikason na kel tiritóriu. Gósi ten uns 3 mil Tistimunha di Jeová na más di 40 kongregason na Nepal i más di 7.500 algen sisti Komemorason di mórti di Jizus na anu di 2022!

Un bruxura na língua lau

 Na anus di 1990, kes misionáriu ki ta staba na sidadi di Xiang Mai, na Tailándia, kumesa ta prega pa kes algen di tribu di Lau. Kes algen ki ta mora pértu di frontera di Xina, Laos, Mianmar, Tailándia i Vietnam ta pâpia língua lau. Má, nu ka tinha ninhun publikason disponível na kel língua.

 Un jóven ki staba ta studa Bíblia ku misionárius traduzi bruxura “Eis que Faço Novas Todas as Coisas” di tailandês pa língua lau. Dipôs, el i otus algen ki ta papiaba lau djunta dinheru i es manda kel bruxura i kel dinheru pa Filial. Na kel karta ki es manda djuntu ku bruxura, es skrebe ma es kreba pa tudu kes algen ki ta pâpia língua lau konsigi obi kes verdadi ki es prende na kel bruxura.

 Alguns anu dipôs, mi ku Helene nu tevi priviléjiu di da formason pa kes tradutor di língua lau prende uza MEPS. Un di kes tradutor éra un irmon ki tinha poku ténpu ki batiza i ki staba ta sirbi na skritóriu di traduson na Xiang Mai. Nu tevi un surpréza kantu ki nu diskubri ma kel irmon li éra kel jóven ki traduzi kel bruxura pa língua lau.

 Na anu di 1995, mi ku Helene nu volta pa Índia. La nu trabadja ku tradutoris na Filial pa djuda-s ten kes feraménta di MEPS ki es ta mesteba pa faze ses trabadju. Oji, ten txeu publikason na txeu língua ki ta papiadu la pa djuda pesoas studa, faze prugrésu i batiza.

Un vida xeiu di benson

 Mi ku Helene nu sta ta sirbi na Betel di Gran-Britanha désdi anu di 1999. Nu ta trabadja pa Sédi Mundial, na Dipartamentu di prugramason di MEPS. Ta da-nu txeu alegria pasa ténpu na Londris ta prega pa kes algen ki ta pâpia gujarati i pundjabi! Sénpri ki parse un língua novu na jw.org, nu ta djobe oportunidadi di prega pa kes algen na nos tiritóriu ki ta pâpia kel língua.

 N sta txeu kontenti pamodi désdi kantu mi éra jóven N poi métas na sirvisu di Jeová, envês di N imita nhas koléga i gasta nha ténpu sô na “fésta”. Óras ki mi ku Helene ta djobe pa tras, nu ka ta rapende di nos disizon di kontinua na sirvisu pa ténpu interu. Nu fika kontenti di vizita más di 30 país, i odja modi ki notísias sábi sta ta txiga na pesoas di tudu nason, tribu i língua! — Apokalipse 14:6.

a Gósi MEPS krê fla, Sistéma di Konputador pa faze Publikasons na un Monti Língua. MEPS ta uzadu tanbê pa faze publikasons na formatu dijital.