Juan 12:1-50

  • Maria baza óliu na pé di Jizus (1-11)

  • Jizus entra na Jiruzalen (12-19)

  • Jizus pâpia di se mórti (20-37)

  • Falta di fé di kes judeu kunpri profesia (38-43)

  • Jizus ben pa salva mundu (44-50)

12  Jizus txiga na Betánia 6 dia antis di Páskua, undi ki Lázaru staba. Jizus dja resusitaba Lázaru.* 2  La, es oferese-l un jantar. Marta staba ta sirbi-s, i Lázaru éra un di kes ki staba ta kume* ku el. 3  Nton, Maria panha kuazi meiu litru* di óliu purfumadu, nardu puru, ki éra txeu karu, el baza-l na pé di Jizus i el linpa-l ku se kabelu. Kel kaza fika ta txera sô kel óliu purfumadu. 4  Má Judas Iskariótis, un di se disiplu, ki staba pa trai-l, fla: 5  “Pamodi ki ka bendedu kel óliu purfumadu pa 300 dináriu* i daba póbris kel dinheru?” 6  El fla kel-li ka pamodi el staba preokupadu ku kes algen póbri, má pamodi el éra un ladron i éra el ki ta guardaba kaxa di dinheru, i el ta furtaba dinheru ki es ta poba na el. 7  Nton Jizus fla: “Nhos dexa-l en pas, asi pa el faze kel-li pa pripara pa dia di nha intéru. 8  Pamodi póbris sénpri ta sta djuntu ku nhos, má ami nen sénpri N ka ta ben sta djuntu ku nhos.” 9  Nton, un monti judeu fika ta sabe ma el staba na Betánia, i es bai la, ka sô pamodi Jizus, má tanbê pa ba odja Lázaru, kel ki Jizus dja resusitaba.* 10  Kes xéfi di saserdótis tanbê faze planu pa mata Lázaru, 11  dja ki éra pamodi el ki txeu judeu staba ta bai pa la i es staba ta poi fé na Jizus. 12  Na kel otu dia, kel monti di algen ki baba pa fésta, obi ma Jizus staba ta txiga na Jiruzalen. 13  Nton, es panha folhas di palmera, es ba inkontra ku el i es kumesa ta grita: “Nu ta pidi pa salva. Abensuadu é kel ki ta ben na nómi di Jeová,* kel Rei di Israel!” 14  Jizus atxa un burinhu, el monta na el, sima sta skrebedu: 15  “Ka bu ten medu, fidju-fémia di Sion. Odja! Bu rei sta ben, el sta montadu na un burinhu.” 16  Na komésu kes disiplu ka intendeba kes kuza, má kantu Jizus dadu glória, es lenbra di kes kuza ki staba skrebedu sobri el i ma es fazeba kes kuza li pa el. 17  Kel monti di algen ki staba ku Jizus kantu el txoma Lázaru pa sai pa fóra di sipultura i el resusita-l,* fika ta fla otus algen kuzê ki kontiseba. 18  Tanbê é pur isu ki kel monti di algen ba inkontra ku el, pamodi es obi ta fladu ma el fazeba kel milagri li. 19  Nton, kes farizeu fla kunpanheru: “Sta klaru ma nu ka sta konsigi faze nada. Nhos odja modi ki mundu interu dja bai se tras.” 20  Staba alguns gregu na meiu di kes algen ki baba pa fésta pa adora Deus. 21  Nton, es txiga pértu di Filipi, ki éra di Betsaida di Galilea i es pidi-l: “Sinhor, nu krê odja Jizus.” 22  Filipi ba fla André. Nton, André ku Filipi ba pâpia ku Jizus. 23  Má Jizus responde-s: “Dja txiga óra pa Fidju di Ómi dadu glória. 24  N ta fla nhos ku tudu serteza, ma si un simenti di trigu ka kai na txon i el móre, el ta kontinua ta ser sô un simenti. Má si el móre, el ta da txeu simenti. 25  Ken ki ama se vida,* ta perde-l, má ken ki ôdia se vida* na es mundu ta salva-l pa el ganha vida pa tudu ténpu. 26  Si algen krê sirbi-m, pa el sigi-m, i undi N sta, nha sérvu ta sta la tanbê. Si algen krê sirbi-m, nha Pai ta ben onra-l. 27  Gósi N* sta angustiadu, i kuzê ki N ta fla? Nha Pai, salva-m di kel óra li. Má, é pa kel-li ki N ben, pa kel óra li. 28  Nha Pai, da bu nómi glória.” Nton, ben un vós di séu ki fla: “Dja N da-l glória i N ta torna da-l glória.” 29  Kel monti di algen ki staba la obi kel-li i es kumesa ta fla ma kel-la éra un strubada.* Otus fla: “Un anju pâpia ku el.” 30  Jizus responde: “Kel vós li ka ben pamodi mi, má pamodi nhos. 31  Gósi es mundu sta ta julgadu, i governanti di es mundu ta ben botadu fóra. 32  Má óras ki N labantadu di téra,* N ta ben atrai pa mi tudu tipu di algen.” 33  Na verdadi, el fla kel-li pa mostra di ki manera ki el ta moreba. 34  Nton, kel monti di algen responde-l: “Lei ta fla ma Kristu ta fika pa tudu ténpu. Modi ki bu ta fla, ma Fidju di Ómi ten ki labantadu na staka? Kenha ki é es Fidju di Ómi?” 35  Nton, Jizus fla-s: “Lus ta ben sta ku nhos más un bokadinhu. Nhos anda timenti nhos tene lus, asi pa sukuru ka vense nhos. Ken ki ta anda na sukuru ka sabe pa undi ki el ta bai. 36  Timenti nhos tene lus, nhos mostra fé na lus, asi pa nhos pode bira fidjus di lus.” Dipôs ki Jizus fla kes kuza li, el bai i el sukundi di es. 37  Enbóra el faze txeu milagri ses dianti, es ka staba ta poi fé na el, 38  asi pa pode kunpri palavra ki proféta Izaías fla: “Jeová,* kenha ki poi fé na kes kuza ki nu fla?* I pa kenha ki mostradu brasu di Jeová?”* 39  Izaías tanbê fla pamodi ki es ka ta pode kriditaba: 40  “El sega ses odju i el poi ses korason duru, asi pa es ka odja ku ses odju nen pa es ka intende ku ses korason, i pa es da meia-vólta i pa N kura-s.” 41  Izaías fla kes kuza li pamodi el odja se glória i el pâpia sobri el. 42  Di kalker manera, ti mésmu txeu di kes xéfi di judeus poi fé na el, má es ka ta flaba el klaru pamodi es tinha medu di kes farizeu, pa es ka botadu fóra di sinagóga, 43  pamodi es ta amaba glória di ómis más di ki glória di Deus. 44  Má, Jizus fla altu: “Kenha ki poi fé na mi ka ta poi fé sô na mi, má tanbê na kel ki manda-m, 45  i kenha ki odja-m tanbê ta odja Kel ki manda-m. 46  N ben pa mundu sima lus, asi pa tudu kel ki poi fé na mi ka fika na sukuru. 47  Má si algen obi kes kuza ki N fla i el ka faze-s, N ka ta julga-l, pamodi N ka ben julga mundu, má salva mundu. 48  Ken ki dispreza-m i ka seta nhas palavra ten kel ki ta julga-l. É kes kuza ki N fla ki ta julga-l na últimu dia. 49  Pamodi N ka pâpia nhas ideia, má nha Pai, ki manda-m, é el própi ki fla-m* kuzê ki N ta fla i kuzê ki N ta inxina. 50  N sabe ma kel ki el fla-m* ta leba pa vida pa tudu ténpu. Pur isu tudu kel ki N fla, N ta fla sima nha Pai fla-m.”

Nótas di rodapé

Na gregu ta fla: “labantaba Lázaru di mórti”.
Ô: “xintadu na méza”.
Ô: “un libra”. Kel-li krê fla un libra romanu, ki é uns 327 g. Djobe Ap. B14.
Djobe Ap. B14.
Na gregu ta fla: “labantaba di mórti”.
Djobe Ap. A5.
Na gregu ta fla: “labanta-l di mórti”.
Ô: “alma”.
Ô: “alma”.
Ô: “nha alma”.
Ô: “truvon”.
Kel-li krê fla pregadu na staka.
Djobe Ap. A5.
Ô: “na nos mensajen”. Na gregu ta fla: “obi di nos”.
Djobe Ap. A5.
Na gregu ta fla: “da-m un mandamentu”.
Na gregu ta fla: “se mandamentu”.