Atus 10:1-48
10 Na Sezarea, tinha un ómi ki txomaba Kornéliu, el éra xéfi di trópa* italianu.*
2 Kornéliu tinha txeu ruspetu pa Deus i el ta adoraba Deus djuntu ku tudu algen di se kaza. El ta djudaba txeu algen póbri* i sénpri el ta fazeba orason* pa Deus.
3 Un dia, pa vólta di nonu óra,* el odja klaru na un vizon un anju di Deus ta txiga na el i ta fla-l: “Kornéliu!”
4 Kornéliu djobe-l ku txeu medu i el pergunta-l: “Sinhor, é kuzê?” El fla-l: “Bus orason i ajuda ki bu ta da pa kes algen póbri dja subi pa Deus i el ta lenbra di es.
5 Pur isu, gósi manda alguns ómi pa Jopi pa traze un ómi ki txoma Simon, ki é konxedu pa Pedru.
6 Es ómi sta na kaza di Simon, ki ta trabadja ku péli, ki ten un kaza na bera-mar.”
7 Lógu dipôs ki kel anju ki pâpia ku el bai se kaminhu, el txoma dôs di se sérvu i un trópa ki ta ruspetaba Deus i ki ta trabadjaba pa el.
8 El konta-s tudu kuza i el manda-s pa Jopi.
9 Na kel otu dia, timenti es staba ta viaja i ta txiga pértu di sidadi, Pedru subi pa terasu pa vólta di sestu óra* pa ba ora.
10 Má el fika ku txeu fómi i el krê kumeba. Timenti es staba ta pripara kumida, el tevi un vizon.
11 El odja séu abértu i un kuza sima un lansol grandi di linhu pegadu na se kuatu pónta ta dixi pa téra,
12 i na el tinha tudu tipu di animal ki ten kuatu pé i kes animal di téra ki ta rasta* i pasus di séu.
13 Nton, un vós fla-l: “Labanta Pedru, mata i bu kume!”
14 Má, Pedru responde-l: “Nau, Sinhor, N ka pode faze kel-la, pamodi nunka N ka kume nada kontaminadu ô inpuru.”
15 I kel vós torna pâpia ku el pa sugundu bês: “Para di txoma kontaminadu kes kuza ki Deus bira puru.”
16 Kel-li kontise pa tirseru bês, i kel óra kel lansol lebadu pa séu.
17 Timenti Pedru staba konfuzu ta pensa na kuzê ki kel vizon ki el tevi podia siginifikaba, kes ómi ki Kornéliu manda, pergunta na undi ki éra kaza di Simon i es fika paradu na porton.
18 Es txoma i es pergunta si Simon, ki éra konxedu pa Pedru, staba la.
19 Timenti Pedru staba ta pensa na kel vizon, spritu santu fla-l: “Odja, sta três ómi ta pergunta pa bo.
20 Labanta, dixi i bai ku es. Ka bu duvida, pamodi é mi ki manda-s.”
21 Dipôs, Pedru dixi pa undi ki kes ómi staba i el fla: “Ale-m li, é mi ki nhos sta ta djobe. Pamodi ki nhos sta li?”
22 Es fla: “Kornéliu, un xéfi di trópa, un ómi justu, ki ta ruspeta Deus i ki nason interu di judeus ta pâpia ben di el, resebe orientason di Deus através di un anju santu pa manda txoma nho pa bai se kaza, i pa el obi kuzê ki nho ten pa fla.”
23 Nton, el konvida-s pa es entra i pa es fika ku el.
Kel otu dia, el labanta i el bai ku es, i alguns irmon di Jopi bai ku el.
24 Na kel otu dia, el txiga na Sezarea. É klaru ki Kornéliu staba ta spera-s, i dja el djuntaba se família i kes algen ki es éra más amigu.
25 Kantu Pedru entra, Kornéliu bai inkontra ku el, el juelha na se pé i el da-l ónra.
26 Má, Pedru labanta-l i el fla-l: “Labanta! Ami tanbê é un ómi sima bo.”
27 Timenti el staba ta pâpia ku el, el entra i el atxa txeu algen djuntadu la.
28 El fla-s: “Nhos sabe dretu ma é kóntra lei di judeus pa un judeu trata ô sta djuntu ku un ómi di otu rasa. Má, Deus mostra-m ma N ka debe txoma ninhun ómi di kontaminadu ô inpuru.
29 Pur isu, kantu N txomadu, N ben sen duvida. Agó, N ta pergunta nhos pamodi ki nhos manda txoma-m.”
30 Kornéliu responde: “Dja ten kuatu dia ki N staba ta ora na nha kaza na es óra li, nonu óra,* i un ómi ku ropa ta brilha parse na nha frenti.
31 El fla: ‘Kornéliu, bu orason obidu, i Deus lenbra di ajuda ki bu ta da pa kes algen póbri.
32 Pur isu, manda algen pa Jopi pa txoma Simon, ki ta txomadu Pedru. Es ómi li sta na kaza di Simon, ki ta trabadja ku péli, ki ta mora na bera-mar.’
33 I lógu kel óra N manda txoma-u, i bu faze dretu na ben li. Gósi nu sta li tudu djuntu dianti di Deus pa obi tudu kes kuza ki Jeová* manda-u pa bu fla.”
34 Nton, Pedru kumesa ta pâpia i el fla: “Gósi N ta intende klaru ma Deus ta trata tudu algen igual,
35 i na tudu nason, el ta seta ken ki ta ruspeta-l i ki ta faze kel ki é dretu.
36 El manda se mensajen* pa fidjus di Israel, ta pâpia ku es di kes notísia sábi di pas através di Jizus Kristu. I Jizus é Sinhor di tudu.
37 Nhos sabe kal ki éra asuntu ki gentis staba ta pâpia na tudu Judea, ki kumesa na Galilea, dipôs ki Juan prega sobri batismu:
38 sobri Jizus ki éra di Nazaré, modi ki Deus skodje-l ku spritu santu i puder, i el anda pa tudu kel lugar ta faze kuzas dretu i ta kura tudu kes ki Diabu staba ta poi ta sufri, pamodi Deus staba ku el.
39 I nos é tistimunha di tudu kes kuza ki el faze na téra di judeus i tanbê na Jiruzalen. Má es mata-l, kantu es prega-l na un staka.*
40 Deus resusita-l* na tirseru dia i el dexa pa pesoas odja-l.
41 El ka parse pa tudu algen, má sô pa kes ki Deus dja skodjeba antis, nos ki kume i bebe ku el dipôs ki Deus resusita-l.*
42 Tanbê, el manda pa nu prega pa povu i pa nu da un tistimunhu konplétu ma el é kel ki Deus skodje pa ser juís di algen bibu i di algen mortu.
43 Tudu kes proféta pâpia sobri Jizus, ma tudu kel ki poi fé na el ta resebe perdon di ses pekadu através di se nómi.”
44 Timenti Pedru inda staba ta fla kes kuza li, spritu santu dixi riba tudu kes algen ki staba ta obi kel mensajen.*
45 I kes krenti ki éra judeu* ki baba ku Pedru fika dimiradu, pamodi pesoas di nason staba tanbê ta resebe prezenti di Deus ki é spritu santu.
46 Pamodi es staba ta obi-s ta pâpia na otus língua i ta lova Deus. Nton, Pedru fla:
47 “Kes algen li resebe spritu santu sima nos. Pur isu, ken ki ta pode inpidi-s di batiza ku agu?”
48 Nton, el manda pa es batizadu na nómi di Jizus Kristu. I es pidi-l pa el fika ku es alguns dia.
Nótas di rodapé
^ Ô: “senturion”. Komandanti di 100 trópa.
^ Ô: “ki ta txomadu korti italianu”. Un izérsitu romanu ki tinha 600 trópa.
^ Ô: “El ta daba txeu prezenti di mizerikórdia”. Djobe Disionáriu di Bíblia.
^ Ô: “súplika”.
^ Kel-li krê fla uns três óra di tardi.
^ Kel-li krê fla uns meiu-dia.
^ Ô: “kóbra i lagartu”.
^ Kel-li krê fla uns três óra di tardi.
^ Ô: “palavra”.
^ Ô: “arvi”.
^ Na gregu ta fla: “labanta-l”.
^ Na gregu ta fla: “labanta-l di mórti”.
^ Ô: “palavra”.
^ Na gregu ta fla: “kes krenti ki éra sirkunsidadu”.