Apokalipse 9:1-21

  • Kel kintu tronbéta (1-11)

  • Un ai dja pasa, sta ta ben más dôs (12)

  • Kel sestu tronbéta (13-21)

9  Kel kintu anju toka se tronbéta. I N odja un stréla ki kaíba di séu pa téra i el dadu txabi di posu* di abismu. 2  Kel stréla* abri kel posu* di abismu i fumu sai di kel posu,* sima fumu di un fornadja grandi. I sol ku ar fika sukuru pamodi fumu di kel posu.* 3  I gafanhotu sai di kel fumu i es spadja riba téra, i es dadu autoridadi, kel mésmu autoridadi ki kes skorpion di téra ten. 4  Es fladu pa es ka straga padja di téra, nen ninhun planta nen arvi, má sô kes algen ki ka tene sélu di Deus na tésta. 5  I kes gafanhotu ka dadu autoridadi pa mata-s, má pa tormenta-s pa sinku mês, i ses tormentu éra sima tormentu di un skorpion óras ki el ta ataka un algen. 6  Na kel ténpu pesoas ta ben djobe mórti, má es ka ta atxa-l di ninhun manera. I es ta ben dizeja móre, má mórti ta ben fuji di es. 7  Aparénsia di kes gafanhotu é sima di kabalu ki priparadu pa géra. Na ses kabésa tinha un kuza ki ta parseba ku koroas di oru, i ses róstu éra sima róstu di ómi, 8  má es tinha kabelu sima kabelu di mudjer. I ses denti éra sima kes di lion, 9  i es tinha koleti sima koleti di féru. Barudju di ses aza éra sima barudju di kes karu ki kabalu ta puxa óras ki es ta bai pa géra. 10  Tanbê, es ten rabu ku feron sima skorpion, i na ses rabu es ten autoridadi pa prujudika pesoas pa sinku mês. 11  Es ten un rei riba di es, ki é kel anju di Abismu. Na ebraiku se nómi é Abadon,* má na gregu se nómi é Apolion.* 12  Un ai dja pasa! Odja! Dipôs di kel-li ta ben más dôs ai. 13  Kel sestu anju toka se tronbéta. I N obi un vós ki staba ta ben di meiu di kes txifri di altar di oru ki sta dianti di Deus 14  ta fla kel sestu anju ki tinha kel tronbéta: “Dismara kes kuatu anju ki sta maradu djuntu di kel grandi riu Eufratis.” 15  I kes kuatu anju ki priparadu pa kel óra, kel dia, kel mês i kel anu, dismaradu pa mata un térsu di algen. 16  Kel nunbru di trópas ki ta monta na kabalu éra 200 milhon.* N obi ses nunbru. 17  É si ki N odja kes kabalu na kel vizon i kes ki staba montadu na es: es tinha koleti brumedju sima lumi, azul sima pédra di jasintu i amarelu sima inxofri. Kabésa di kes kabalu éra sima kabésa di lion i di ses bóka ta saíba lumi, fumu i inxofri. 18  Un térsu di algen matadu pamodi kes três praga li: lumi, fumu i inxofri ki staba ta sai di ses bóka. 19  Autoridadi di kes kabalu sta na ses bóka i na ses rabu, pamodi ses rabu é sima kóbra i es ten kabésa, i ku ses rabu es ta prujudika algen. 20  Má kes otu algen ki kes praga li ka mata, ka rapende di óbras ki es faze ku ses mô. Es ka para di adora dimónis i imajens di oru, di prata, di kóbri, di pédra i di madera, ki ka ta pode odja, nen obi i nen anda. 21  Es ka rapende di kes algen ki es mata, nen di faze fitisaria, nen di ses konportamentu seksual mariadu* i nen di furta.

Nótas di rodapé

Ô: “kóba”.
Ô: “El”.
Ô: “kóba”.
Ô: “kóba”.
Ô: “kóba”.
Ki siginifika distruison.
Ki siginifika Distruidor.
Na gregu ta fla: “dôs miríadi di miríadis”.
Na gregu é porneia. Djobe Disionáriu di Bíblia.