Jénezis 14:1-24

  • Abron salva Ló (1-16)

  • Melkizedeki abênsua Abron (17-24)

14  Na kel ténpu Anrafel éra rei di Siniar, Arioki éra rei di Elazar, Kedorlaomer éra rei di Elan i Tidal éra rei di Goin. 2  Kes rei li ba géra kóntra Bera rei di Sudoma, Birza rei di Gumora, Sinabe rei di Admá, Semeber rei di Zeboin i kóntra rei di Bela, ki krê fla Zoar. 3  Tudu es djunta ses trópa na vali di Sidin, kel-li krê fla na mar Salgadu.* 4  Kedorlaomer governa kes sinku rei li duránti 12 anu, má na kel otu anu es rabela. 5  Un anu dipôs, Kedorlaomer bai djuntu ku kes rei ki staba di se ladu i es ganha kes refain na Asterote-Karnain, kes zuzin na Kan, kes emin na Savé-Kiriatain, 6  i kes oreu na kes monti di Seir ti El-Paran, djuntu di dizértu. 7  Dipôs es volta i es txiga na En-Mispate, kel-li krê fla na Kades, i es toma tudu kel tiritóriu di kes amalekita i tanbê es ganha kes amoreu ki ta moraba na Azazon-Tamar. 8  Nton rei di Sudoma bai pa vali di Sidin. Djuntu ku el bai rei di Gumora, rei di Admá, rei di Zeboin, rei di Bela, ki krê fla Zoar, i es pripara pa géra 9  kóntra Kedorlaomer rei di Elan, Tidal rei di Goin, Anrafel rei di Siniar i kóntra Arioki rei di Elazar, kuatu rei kóntra sinku. 10  Na vali di Sidin staba txeu braku ku un kuza sima alkatron,* i kes rei di Sudoma i Gumora tenta skapa i es kai déntu di es, i kes ki fika fuji pa kes lugar ki tinha montanha. 11  Nton kes ki ganha géra fika ku tudu rikéza di Sudoma i Gumora i ku tudu ses kumida i es bai ses kaminhu. 12  Tanbê es leba Ló, subrinhu di Abron ki ta moraba na Sudoma, djuntu ku se rikéza, i es kontinua ses kaminhu. 13  Dipôs, un ómi ki skapa ba konta Abron.* Na kel ténpu, el staba ta mora* na meiu di kes arvi grandi di Manre, kel amoreu ki éra irmon di Eskol i Aner. Kes ómi li staba di ladu di Abron. 14  Nton Abron obi ma se família* lebadu prézu. Pur isu el djunta se ómis trenadu, 318 sérvu ki naseba na se kaza, i el bai ses tras ti Dan. 15  Duránti noti, el dividi se sérvus, i el ku se sérvus ataka-s i es ganha-s. I el bai ses tras ti Obá, ki ta fika na nórti di Damasku. 16  El rekupera tudu kes rikéza, i tanbê el salva Ló, ki éra se família, se rikéza, kes mudjer i otus algen. 17  Dipôs ki Abron volta di géra ki el ganha kóntra Kedorlaomer i kes rei ki staba ku el, rei di Sudoma bai inkontra ku Abron na vali di Savé, ki é vali di rei. 18  I Melkizedeki, rei di Salén, traze pon ku vinhu. El éra saserdóti di kel Deus Más Grandi. 19  Nton, el abensua-l i el fla: “Pa kel Deus Más Grandi, kel ki faze séu ku téra,Abênsua Abron! 20  I pa kel Deus Más Grandi ser lovadu,Kel ki intrega-u bus inimigu na bu mô!” I Abron da-l un désimu di tudu kuza. 21  Dipôs di kel-la rei di Sudoma fla Abron: “Da-m kes algen,* má fika ku kes rikéza.” 22  Má Abron fla rei di Sudoma: “N ta labanta nha mô i N ta jura pa Jeová, kel Deus Más Grandi, Kel ki faze séu i téra, 23  ma N ka ta fika ku nada ki é di bo, nen un padás di linha ô un kordon di sandália, asi pa bu ka fla: ‘É mi ki poi Abron ta fika riku.’ 24  N ka ta fika ku nada fóra kel ki kes jóven dja kume. Má dexa Aner, Eskol i Manre, kes ómi ki bai ku mi fika ku ses párti.”

Nótas di rodapé

Kel-li krê fla mar Mortu.
Ô: “betumi”.
Na ebraiku ta fla: “Abron, kel ebreu”.
Ô: “ta mora na ténda”.
Na ebraiku ta fla: “irmon”.
Ô: “alma”.