Pangentasan 19:1-25
19 Ing sasi ketelu sakwisé wong Israèl metu saka tanah Mesir, wong-wong kuwi tekan ing Padhang Belantara Sinai.
2 Wong Israèl mangkat saka Réfidim,+ lan wong-wong kuwi tekan ing Padhang Belantara Sinai ya ing dina kuwi. Wong-wong kuwi kémah ing kana, ing ngarepé gunung.+
3 Terus, Musa munggah ing gunung+ merga arep ngadhep Gusti Allah sing bener. Yéhuwah ngomong karo Musa saka gunung kuwi, ”Iki sing kudu mbok omongké marang keturunané Yakub, yaiku wong Israèl,
4 ’Kowé wis ndelok dhéwé apa sing Tak tindakké marang wong Mesir,+ lan Aku wis nggawa kowé marang Aku kaya manuk elang sing nggawa anak-anaké ing sayapé.+
5 Nèk kowé manut karo omongan-Ku lan manut karo perjanjian-Ku, kowé bakal dadi umat-Ku sing istiméwa ing antarané kabèh bangsa,+ merga bumi iki duwèk-Ku.+
6 Kowé bakal dadi para imam sing mréntah dadi raja, lan kowé bakal dadi bangsa sing suci.’+ Kowé kudu nyampèkké omongan iki marang wong Israèl.”
7 Mula, Musa mudhun lan ngundang* para pemimpiné* wong Israèl, terus nyampèkké kabèh sing dipréntahké Yéhuwah.+
8 Sakwisé kuwi, kabèh wong Israèl setuju lan kandha, ”Aku gelem nglakoni kabèh sing dipréntahké Yéhuwah.”+ Terus, Musa langsung nyampèkké jawabané wong-wong kuwi marang Yéhuwah.
9 Mula, Yéhuwah kandha karo Musa, ”Aku bakal marani kowé ing mendhung sing peteng bèn wong-wong kuwi krungu wektu Aku omongan karo kowé, lan bèn wong-wong kuwi percaya karo kowé.” Terus, Musa nyampèkké omongané wong-wong kuwi marang Yéhuwah.
10 Yéhuwah kandha karo Musa, ”Kowé kudu nemoni wong-wong kuwi. Kowé kudu ngandhani nèk dina iki lan sésuk wong-wong kuwi kudu siap-siap ngibadah.* Wong-wong kuwi kudu ngumbah klambiné.
11 Rong dina manèh, wong-wong kuwi kudu wis siap, merga Yéhuwah bakal mudhun saka Gunung Sinai ing ngarepé kabèh wong kuwi.
12 Kowé kudu nggawé batas ing sekitaré gunung iki lan kandha karo wong-wong kuwi, ’Aja nganti ngliwati batas iki utawa munggah gunung. Sapa waé sing munggah gunung iki bakal dipatèni.
13 Wong kuwi ora éntuk didemèk, ning bakal dibandhemi watu utawa dipanah. Kéwan utawa manungsa bakal dipatèni.’+ Ning nèk krungu swara trompèt,*+ wong-wong kuwi éntuk nyedhak ing gunung.”
14 Sakwisé mudhun saka gunung, Musa ngongkon wong-wong kuwi siap-siap ngibadah,* lan wong-wong kuwi ngumbah klambiné.+
15 Musa kandha karo wong-wong kuwi, ”Rong dina manèh, kowé kudu siap-siap. Aja nindakké hubungan sèks.”*
16 Rong dina sakwisé, pas ésuk, ana bledhèg lan kilat, terus ana mendhung sing peteng banget+ ing gunung kuwi lan ana swara trompèt* sing banter banget. Kabèh wong ing perkémahan dadi ndredheg merga wedi banget.+
17 Musa ngejak wong-wong kuwi metu saka perkémahan lan nemoni Gusti Allah sing bener. Wong-wong kuwi ngadeg ing ngisor gunung.
18 Gunung Sinai ketutupan kebul, merga Yéhuwah mudhun ing gunung kuwi ing njero geni.+ Kebulé munggah kaya kebul saka tungku, lan gunung kuwi goncang banter banget.+
19 Swara trompèté saya banter. Terus Musa ngomong, lan Gusti Allah sing bener njawab dhèwèké.
20 Yéhuwah mudhun ing puncaké Gunung Sinai. Yéhuwah ngongkon Musa munggah ing puncak gunung, lan Musa munggah mrana.+
21 Yéhuwah kandha karo Musa, ”Mudhuna lan ngomonga karo wong-wong kuwi bèn ora ngliwati batas kanggo ndelok Yéhuwah. Nèk wong-wong kuwi nglanggar, bakal ana akèh sing mati.
22 Para imam* sing biasané nglayani Yéhuwah kudu suci supaya ora dipatèni Yéhuwah.”+
23 Musa kandha karo Yéhuwah, ”Wong Israèl ora bakal munggah ing Gunung Sinai merga Njenengan wis mènèhi préntah iki, ’Kowé kudu nggawé batas ing sekitaré gunung, lan kuwi kudu dianggep suci.’”+
24 Yéhuwah kandha karo Musa, ”Mudhuna, terus munggaha manèh karo Harun. Ning, para imam lan wong liyané ora éntuk ngliwati batas kanggo nemoni Yéhuwah. Nèk nglanggar, wong-wong kuwi bakal Tak patèni.”+
25 Mula, Musa mudhun lan ngandhani wong-wong kuwi.
Katrangan Tambahan
^ Utawa ”nyeluk”.
^ Utawa ”para sesepuhé”.
^ Utawa ”Kowé kudu nggawé wong-wong kuwi suci”.
^ Lit.: ”sunguné domba lanang”.
^ Utawa ”Musa nggawé wong-wong kuwi suci”.
^ Lit.: ”Aja nyedhaki wong wédok”.
^ Lit.: ”sungu”. Deloken Daftar Istilah.
^ Mungkin maksudé para kepala keluarga.