イザヤ 57:1-21

57  なるものほろびうせても+,[それを]こころめるものはだれもいない+。また,あいあるしんせつ*ひとびとが[しゃのもとに]あつめられているのに+なるものあつられたのがわざわいのためであることをだれもさとらない+  かれへいあんはい+かれらはぶんどこ+やす+せいちょくあゆんでいるもの+は[だれもが]。  「あなたがたは,ここにちか+おんなげんじゅつしゃ+ら,かんいんをするものばいしゅんおこなうおんな+たねよ。  あなたがたはだれのことにかんしてようときごすのか+。だれにかってくちおおきくけ,したしているのか+。あなたがたはんどもいつわりのたねではないか+  おおきなあいだ+しげったすべてのした+じょうよくをあおり,おおいわしたほんりゅうたにどもをほふるものたち[ではないか+]。  「あなた*ぶんほんりゅうたになめらかないしともにあった+。それらが ― それらがあなたにてられたぶんであった+。しかも,あなたはそれらにものささものそそ+そなものをささげたのだ。それらのものによってわたしはぶんなぐさめるであろうか+  たかく,そびえやまうえにあなたはどこえた+。あなたはそこにもせいをささげるためにのぼってった+  そして,とびらばしらうしろにあなたのねん*える+。あなたはわたしからはなれて,[ぶんを]あらわにしてはのぼってった。あなたはぶんどこひろくした+。そしてぶんのためにかれらとけいやくむすぶようになった。あなたはかれらとどこともにすることをあいした+。あなたはだんこん*た。  それから,あなたはあぶらたずさえてメレク*ほうくだってき,あなたのあぶらちあふれさせていった+。そして使せつとおくにおくりつづけて,ものをシェオルにひくめた+ 10  あなたはぶんおおくのみちろうした+。あなたは,『のぞみはない!』とはわなかった。あなたはぶんちから*かいふくするのをいだした+。それゆえに,あなたはびょうにならなかったのである+ 11  「あなた*はだれをこわがり,おそれはじめたので+,うそをつくようになったのか+。しかし,あなたがおもこしたのはわたしではなかった+。あなたはなにこころめなかった+。わたしはちんもくまもり,ことかくして*いなかったか+。それで,あなたはこのわたしをもおそれなかったのである+ 12  わたしがあなたの+とあなたのわざ+を,それらがあなたをえきすることがないことをらせるであろう+ 13  あなたがたすけをもとめてさけぶとき,あなたのあつめたもの*があなたをすくすことはない+。かえって,かぜ*がそれらをことごとくはこるであろう+がそれらをるのである。しかし,わたしのもとになんするもの+ぎ,わたしのせいなるやま+しょゆうする。 14  そして,ひとかならうであろう*,『[つちを]げよ,あなたがたは[つちを]げよ! みちととのえよ+。わたしのたみみちからしょうがいぶつのぞ+』と」。 15  たかこうだいかた+えいきゅうんでおられ+,そのせいなるかた+はこのようにわれた。「わたしはたかみに,せいなるしょ+,また,れい*ちひしがれた,へりくだったものともに[+],へりくだったものたちのれいかえらせ,ちひしがれたものたちのこころかえらせる+ 16  わたしはさだめのないときいたるまであらそうのでもなく,てしなくいきどおるのでもないからである+。わたしゆえにれいよわまる+。わたしがつくったいきあるそうぞうぶつ*+ 17  「わたしはかれとうとく+どうさにいきどおり,かれち,[わたしのかおを]おおかくしていった+。そのあいだ,わたしはいきどおっていた。しかし,かれはいしんもの+としてそのこころみちあゆみつづけた。 18  わたしはかれみちた。わたしはかれをいやし+みちび+かれかれなげかなしむものたち+とになぐさめをもってつぐないはじめた+」。 19  「わたしはくちびるそうぞうしているのである+とおくにいるものにもちかくにいるものにもながつづへい*があり+,わたしはかれをいやす+」と,エホバはわれた。 20  「しかし,じゃあくものたちは,しずまることのできないときの,はげしくうごいているうみのようであり,そのみずえずかいそうどろげる。 21  じゃあくものたちにへいはない+」と,わたしのかみ*われた。

脚注

「愛ある親切」。または,「忠節な愛」。
「あなた」,女性単数形。シオンまたはエルサレムを指している。
「あなたの記念」,マソ本(ヘ語,ジクローネーク),七十訳,シリ訳,ウル訳; タル,「あなたの偶像の記念」。ここのヘブライ語の単語は「男性」を意味するザーカールから派生したもので,ジクローネークは陰茎像を表わす,と解する人もいる。
「男根」。字義,「手」。ヘ語,ヤード。
または,「王」。
字義,「手」。
「事を隠して」,母音符号の打ち方の調整による; マソ本はこの文全体を次のように読む,「わたしは昔から沈黙を守っていなかったか」。
「あなた」,女性単数形。シオンまたはエルサレムを指している。
「(偶像の)集まり」と思われる。BDB,868ページ。
「風」。ヘ語,ルーアハ; ギ語,アネモス; ラ語,ウェントゥス。
「そして,彼らは言うであろう」,七十訳,シリ訳; ウル訳,「そして,わたしは言うであろう」。
「霊」。ヘ語,ルーアハ。
「息ある創造物」。字義,「息」。詩 150:6,「もの」の脚注と比較。
「長く続く平和」。字義,「平和,平和」。
「わたしの神」,クム1イザa,マソ本,タル,シリ訳,ウル訳; 七十訳,ウル訳,「エホバ神」; 約50のヘブライ語写本,「エホバ」。