MIRE FORDÍTJUK AZ ADOMÁNYOKAT?
Apró pontok, melyek sokak életére hatással vannak
2021. OKTÓBER 1.
„Alighanem a legtöbb olvasónknak van olyan ismerőse, aki nem lát – írta az Őrtorony 1912. június 1-jei száma. – Nekik is tudunk biztosítani ingyenes kiadványt... Ezek a kiadványok a vakok számára olvasható pontírással készülnek.” Az Őrtorony még hozzátette: „A vakok többsége értékeléssel fogadja azt a jó hírt, hogy hamarosan dicsőséges áldások várnak az egész világra.”
Amikor az Őrtorony ezeket a szavakat írta, még nem volt angolul egységes Braille-írás. Azonban Jehova Tanúi már akkor készítettek bibliai kiadványokat domború, tapintható pontokkal, azaz Braille-írással. És még mindig készítenek, sőt, ma már több mint 50 nyelven. Hogyan készülnek ezek a kiadványok?
Átírás és dombornyomás
Az első lépés, hogy a szöveget át kell írni Braille-karakterekkel. „A múltban egy kereskedelmi szoftvert használtunk a Braille-átírásra, de ez nem támogatta a legtöbb nyelvet, amelyre szükségünk volt – mondja Michael Millen, aki a szövegszerkesztést segítő részlegen dolgozik Pattersonban. – Ma már erre is a Watchtower Translation System nevű programot használjuk, amellyel a világ legtöbb nyelvén készíthető Braille-átírás. Azt hiszem, hogy nincs ehhez fogható program a világon!”
A Braille-kiadványokban a szövegen kívül képekhez tartozó leírások is találhatók. Például a Boldogan élhetsz örökké! című könyv Braille-változatában a címlapon található képhez ez a szöveg tartozik: „Egy férfi elindul egy kanyargós ösvényen, melyet gyönyörű növények, dombok és hegyek vesznek körül.” Jamshed, aki kisegítőszolgaként és úttörőként szolgál, és vak, ezt mondja: „Ezek a képleírások rengeteget jelentenek nekem!”
Az átírás után a fájlokat elküldik azoknak a fiókhivataloknak, amelyek a Braille-nyomtatást végzik. A dombornyomáshoz strapabíró papírt használnak, mely nem szakad át és nem használódik el egykönnyen. A dombornyomás után az oldalakat összefűzik, spirálozzák, majd elküldik a gyülekezeteknek a szokásos szállítmánnyal, vagy ha van rá mód, akkor igénybe veszik a vakok számára elérhető ingyenes postai szolgáltatást. Szükség esetén a fiókhivatalok gyorsított csomagküldést is igénybe vesznek, hogy a vak és látássérült testvérek időben megkapják a kiadványokat a gyülekezeti összejövetelekhez.
A Braille-kiadványok előállítása időigényes és költséges feladat. Például a wallkilli nyomdában 2 Braille-írású Biblia előállításához annyi időre van szükség, mint 50 000 normál kiadású Bibliához. Az angol Braille-rövidírású Biblia 25 kötetből áll. Az anyagköltsége 123-szorosa egy normál Bibliáénak. a Már csak ennek a 25 kötetnek a borítója is körülbelül 150 dollárba (46 000 forintba) kerül.
Mit gondolnak a munkájukról azok, akik részt vesznek a Braille-kiadványok előállításában? Nadia, aki a dél-afrikai fiókhivatalban dolgozik, ezt mondja: „A vak és látássérült testvéreinknek nem könnyű az életük, ezért nagyon örülök, hogy tehetek értük valamit. Egyértelmű, hogy Jehova nagyon szereti őket.”
Az Ismerd meg a Braille-írást! című füzet
De mi a helyzet akkor, ha egy vak személy nem ismeri a Braille-írást? Néhány évvel ezelőtt kiadtuk az Ismerd meg a Braille-írást! című munkafüzetet, melyben a szöveg nyomtatott formában és Braille-írással is megtalálható. Úgy lett elkészítve, hogy egy látó és egy vak személy közösen használja. Tartozik hozzá egy pontírótábla és egy pontozó is. Ezeknek az eszközöknek a segítségével a tanuló elsajátíthatja, hogyan kell a Braille-karaktereket alkotó pontokat kidomborítani. Ezek a feladatok segítenek neki, hogy könnyebben megtanulja és tapintással felismerje a Braille-karaktereket.
„Teljesen rabul ejtettek!”
Hogyan válnak a vak és látássérült testvérek javára ezek a kiadványok? Ernstnek, aki Haitin él, és rendszeresen részt vesz az összejöveteleken, korábban nem volt egyetlen Braille-kiadványa sem. Emiatt csak a memóriájára hagyatkozhatott, amikor tanulófeladata volt, vagy szeretett volna hozzászólni valamelyik programrésznél. Ezt mondja: „Most már én is bármikor hozzá tudok szólni. Úgy érzem, még egységesebb vagyok a testvéreimmel. Én is hozzájutok minden olyan információhoz, amely Jehovától származik.”
„A Braille-kiadványainkat sokkal könnyebb használni, mint egyéb Braille-kiadványokat – mondja Jan, aki egy látássérült vén Ausztriában, és Őrtorony-tanulmányozást, valamint gyülekezeti bibliatanulmányozást is vezet. – Például vannak oldalszámok, lábjegyzetek, és ezeket nagyon könnyű megtalálni, valamint a képleírások is nagyon részletesek.”
Szonog, aki vak és siket, úttörőként szolgál Dél-Koreában. Régebben csak úgy tudta követni az összejöveteleken a programokat, hogy a kezébe jeleltek. Most azonban már saját maga tudja olvasni a kiadványokat Braille-nyelven. Ezt mondja: „Más Braille-kiadványokat nagyon nehéz olvasni, mert hiányoznak pontok, a sorok ferdék, és a papír is túl vékony. De a szervezetünk a lehető legjobb minőségű papírt használja. Jól kiemelkednek a pontok, és így nagyon könnyű olvasni.” Így folytatja: „Korábban csak mások segítségével tudtam tanulmányozni a bibliai kiadványokat. Most már önállóan is képes vagyok erre. Annyira boldog vagyok, hogy fel tudok készülni az összejövetelekre, és teljes mértékben ki tudom venni a részem a programokból! Az összes Braille-kiadványunkat elolvastam. Úgy is mondhatnám, hogy teljesen rabul ejtettek!”
Csakúgy, mint a nyomtatott anyagainkban, a Braille-kiadványokban is megtalálható a következő gondolat: „Ez a kiadvány nem értékesítésre szánt példány. Közreadása részét alkotja az önkéntes adományokból fenntartott, világméretű bibliai oktatómunkának.” Nagyon hálásak vagyunk minden adományért, melyet a donate.jw.org-on keresztül küldtök. A nagylelkűségetek lehetővé teszi, hogy a Biblián alapuló kiadványok mindenki számára elérhetőek legyenek. Még a vakok és gyengénlátók számára is.
a Bizonyos Braille-írásrendszerekben a szavakat lerövidítik, hogy helyet takarítsanak meg. Például a Braille-rövidírásban (második fokozat) a gyakori szavakat és betűkombinációkat rövidítik. Így a rövidírással készült könyv kisebb, mint a teljesírással készült (első fokozat).