2021. OKTÓBER 25.
MADAGASZKÁR
Megjelent az Új világ fordítás átdolgozott kiadása malgas nyelven
2021. október 16-án Anthony Morris, Jehova Tanúi vezetőtestületének a tagja közreadta a Szentírás – Új világ fordítás átdolgozott kiadását malgas nyelven elektronikus formátumban. Az előre felvett programot körülbelül 40 000-en követték nyomon. A nyomtatott verzió várhatóan 2022 elején fog megjelenni.
A malgas nyelv Madagaszkár hivatalos nyelve, és körülbelül 27 millió ember beszéli. Bár Madagaszkár mindössze 400 kilométerre van Afrikától, az itt beszélt malgas nyelv egy nyelvcsaládba tartozik a fidzsi, indonéz és tagalog nyelvekkel, melyeket Délkelet-Ázsiában és a Csendes-óceán déli térségében beszélnek.
Az 1800-as évek elején misszionáriusok próbálták lefordítani a Bibliát malgas nyelvre, de nem volt könnyű dolguk, mivel ellenállásba ütköztek. Meg kellett küzdeniük a maláriával is, és nem volt megfelelő felszerelésük, hogy nyomtassanak. Végül 1835-ben elkészült az első teljes bibliafordítás.
A korai erőfeszítések ellenére a malgas nyelvet beszélő embereknek évekig nem állt a rendelkezésére egy modern, könnyen érthető fordítás. Azonban Jehova Tanúi 2003-ban közreadták A Keresztény görög iratok új világ fordítását. 2008-ban pedig megjelent a teljes Új világ fordítás.
Az Új világ fordítás átdolgozott kiadása segít a malgas nyelvű embereknek, hogy még jobban értsék a Bibliában található igazságokat annak ellenére, hogy sokféle nyelvjárást beszélnek. Az egyik fordító ezt mondta: „Mivel vannak szavak, amelyeket csak a nagyvárosokban használnak, de nem ismertek vidéken, illetve a part menti településeken, a fordítóknak olyan szavakat és kifejezéseket kellett használniuk, amelyeket az olvasók jól értenek, bárhol éljenek is.”
Az egyik példa a Kolosszé 3:13-ban található, ahol azt olvassuk, hogy „továbbra is viseljétek el egymást”. A korábbi Új világ fordításban azok az olvasók, akik a keleti nyelvjárást beszélik, úgy értették ezt a verset, hogy „továbbra is beszéljetek egymással”. Az átdolgozott kiadás viszont úgy fogalmaz, hogy minden olvasó értse, hogy itt arról van szó, hogy el kell nézni egymás hibáit, és megbocsátani egymásnak.
Egy másik fordító megjegyzi: „Soha nem imádkoztam még annyit, mint ez alatt a projekt alatt. Szemmel látható volt, ahogy Jehova segít minket a szent szellemével.”
Együtt örülünk a malgas nyelvet beszélő testvéreinkkel, akik megkapták ezt a gyönyörű ajándékot, ami Jehova ki nem érdemelt kedvességének a bizonyítéka (1Péter 4:10).