13. RUJNA 2023.
ŠPANJOLSKA
Evanđelje po Mateju i Djela apostolska objavljeni na tri jezika u Španjolskoj
Dana 2. rujna 2023. Jehovini svjedoci objavili su Evanđelje po Mateju i Djela apostolska na tri jezika: baskijskom, galicijskom i valencijskom. Tim povodom održana su tri posebna sastanka u regijama Španjolske u kojima se govore ti jezici. Na te skupove bila su pozvana braća i sestre iz 42 skupštine. Objavljene biblijske knjige mogle su se odmah preuzeti u digitalnom obliku na sva tri jezika. Tiskani primjerci bit će dostupni kad budu prevedene sve grčke knjige Biblije.
Baskijski
Brat John Bursnall, član Odbora španjolske podružnice, predstavio je Evanđelje po Mateju i Djela apostolska na baskijskom jeziku u dvorani Jehovinih svjedoka u gradu Vitoria-Gasteizu. U dvorani je program pratilo 216 osoba, a putem videoveze još njih 353. To su prve biblijske knjige prema prijevodu Novi svijet objavljene na baskijskom jeziku.
Procjenjuje se da danas oko 1,2 milijuna ljudi u Španjolskoj i južnoj Francuskoj govori baskijski jezik. Na tom jeziku djeluju 4 skupštine, 2 grupe i 3 predgrupe u Španjolskoj, a u njima služe 233 objavitelja.
Jednog brata koji govori baskijski duboko su se dojmile Jehovine riječi zapisane u Mateju 3:17: “Ovo je moj voljeni Sin, koji mi je po volji.” On je rekao: “U prijevodu Novi svijet za riječ ‘voljeni’ koristi se riječ kuttuna. Na baskijskom jeziku ta riječ na upečatljiv način ukazuje na blizak, poseban odnos. Ona tako lijepo opisuje snažnu ljubav koju Jehova osjeća prema svom Sinu.”
Galicijski
Brat Jürgen Weyand, član Odbora španjolske podružnice, predstavio je Evanđelje po Mateju i Djela apostolska na galicijskom jeziku na posebnom sastanku koji se održao u dvorani Palacio de Congresos e Exposicións de Galicia u Santiagu de Composteli. Sastanku je prisustvovalo 611 osoba, a još njih 552 pratilo je program putem videoveze. U Španjolskoj preko 2 milijuna ljudi govori galicijski jezik. Na tom jeziku djeluje 18 skupština diljem zemlje, a u njima služi skoro 1000 braće i sestara.
Jedna sestra je komentirala: “U prijevodu Novi svijet koristi se jezik koji govorim kad sam sa svojom obitelji. Kad se biblijski tekst čita naglas, zvuči tako prirodno.”
Valencijski
Brat Andrés Mayor, član Odbora španjolske podružnice, predstavio je Evanđelje po Mateju i Djela apostolska na valencijskom jeziku na posebnom sastanku koji se održao u kongresnoj dvorani u Benidormu. Sastanku je prisustvovalo 595 osoba, a još njih 702 pratilo je program putem videoveze. Valencijski govori oko 2,5 milijuna ljudi. Na tom jeziku djeluje 15 skupština diljem Španjolske, a u njima služi preko 750 braće i sestara.
Prvi prijevod Biblije na valencijskom objavljen je početkom 15. stoljeća. Jedan brat je rekao: “Dosad se Jehovino ime nije pojavljivalo ni u jednom prijevodu Biblije na valencijskom. Jako sam sretan što ću sada ljudima koji govore taj jezik moći pokazati biblijske retke u kojima piše Jehovino ime.”
Radujemo se što su naša braća i sestre koji govore baskijski, galicijski i valencijski dobili prijevode ovih biblijskih knjiga na svom jeziku. Sigurni smo da će novi prijevodi koristiti braći i sestrama te da će pomoći još mnogima da “dobro upoznaju istinu” (1. Timoteju 2:4).