Izaija 7:1-25
7 U vrijeme Judinog kralja Ahaza,+ Jotamovog sina, Uzijinog unuka, sirijski kralj Resin i izraelski kralj Pekah,+ Remalijin sin, došli su ratovati protiv Jeruzalema, ali ga nisu uspjeli* osvojiti.+
2 Na dvor kralja iz Davidove loze stigla je vijest: “Sirija je udružila snage s Efrajimom*.”
Zato je Ahazu i njegovom narodu zadrhtalo srce, kao što šumsko drveće ustreperi na vjetru.
3 I Jehova je rekao Izaiji: “Molim te, izađi u susret Ahazu sa svojim sinom Šear-Jašubom*+ ondje gdje završava vodovod gornjeg jezerca,+ uz cestu koja vodi do polja perača* rublja.
4 Reci mu: ‘Nemoj se uznemiravati! Ne boj se i nemoj se obeshrabriti zbog žestoke srdžbe sirijskog kralja Resina i Remalijinog sina,+ zbog te dvije izgorjele cjepanice koje se puše.
5 Sirija, Efrajim i Remalijin sin urotili su se protiv tebe te su rekli:
6 “Pođimo u napad na Judu i razorimo ga*, osvojimo ga* i postavimo ondje Tabeelovog sina za kralja!”+
7 Ovako kaže Svevišnji Gospodin Jehova:
“Neće to uspjeti,neće se to dogoditi.
8 Jer Siriji je glava Damask,a Damasku je glava Resin.
Za najviše 65 godinaEfrajim će biti uništen i više neće biti narod.+
9 Efrajimu je glava Samarija,+a Samariji je glava Remalijin sin.+
Ako ne budete imali čvrstu vjeru,nećete se održati.”’”
10 Jehova je još rekao Ahazu:
11 “Zatraži od svog Boga, Jehove, znak+ – bio on dubok kao grob* ili visok kao nebo.”
12 Ali Ahaz je odgovorio: “Neću ga tražiti i neću iskušavati Jehovu!”
13 Tada je Izaija rekao: “Slušajte, molim vas, Davidovi potomci! Zar vam nije dosta to što iskušavate strpljivost ljudi, nego morate iskušavati još i Božju strpljivost?+
14 Zato će vam sam Jehova dati znak: Evo djevojka će zatrudnjeti i rodit će sina+ i dat će mu ime Emanuel*.+
15 Jest će samo maslac i divlji med dok ne nauči kloniti se zla i činiti dobro.
16 Prije nego što dječak nauči kloniti se zla i činiti dobro, opustjet će zemlja dvojice kraljeva kojih se jako bojiš.+
17 Jehova će učiniti da tebe, tvoj narod i obitelj tvog oca snađu teški dani kakvih nije bilo otkad se Efrajim odvojio od Jude+ – dovest će asirskog kralja da vas napadne.+
18 U taj dan Jehova će zviždukom dozvati muhe iz dalekih nilskih prokopa u Egiptu i pčele iz Asirije.
19 Sve će one doći i spustiti se na kotline*, na klance, na sve trnovite šikare i na sva pojilišta.
20 U taj dan Jehova će ti obrijati glavu, dlake na tijelu i bradu unajmljenom britvom koja dolazi s Rijeke* – asirskim kraljem.+
21 U taj će dan čovjek sačuvati jednu mladu kravu iz krda i dvije ovce.
22 I dobivat će toliko mlijeka da će jesti maslac. Svi koji ostanu u zemlji neće imati za jelo ništa osim maslaca i divljeg meda.
23 U taj će dan na svakom mjestu na kojem je bilo 1000 trsova vrijednih 1000 srebrnjaka rasti samo trnje i korov.
24 Čovjek će dolaziti onamo s lukom i strijelama jer će sva zemlja zarasti u trnje i korov.
25 Zbog straha od trnja i korova nitko neće ni prilaziti gorama koje su se nekad motikom čistile od korova. Ondje će pasti bikovi i tumarati ovce.”
Bilješke
^ Moguće i: “nije uspio”.
^ Odnosno Izraelom.
^ “Šear-Jašub” znači “samo će se ostatak vratiti”.
^ Ili: “bjelilaca”.
^ Moguće i: “sijmo strah ondje”.
^ Ili: “probijmo njegove zidine”.
^ Ili: “šeol”. Izraz se odnosi na simbolično mjesto gdje se nalaze mrtvi. Vidi izraz “šeol” u Rječniku.
^ “Emanuel” znači “s nama je Bog”.
^ Odnosno Eufrata.