Une garantie puissante tirée de la plus petite lettre de l’hébreu
Pouvons-nous vraiment être sûrs que toutes les promesses de Dieu se réaliseront ? Jésus en était convaincu, et son enseignement fortifiait la foi de ses auditeurs. Considérez l’exemple qu’il a donné dans son Sermon sur la montagne et qui est consigné en Matthieu 5:18 : « Vraiment, je vous dis que le ciel et la terre passeraient plutôt que ne passe de la Loi de quelque manière une seule toute petite lettre ou une seule particule de lettre sans que toutes choses arrivent. »
La plus petite lettre de l’alphabet hébreu est י (yod) ; elle est aussi la première lettre du Tétragramme, le nom sacré de Dieu, Jéhovah *. Les scribes et les Pharisiens attachaient une grande importance, non seulement aux mots et aux lettres de la Loi divine, mais aussi à chaque « particule de lettre ».
Jésus expliquait en fait qu’il était plus probable que le ciel et la terre disparaissent plutôt que ne reste inaccompli le plus petit détail de la Loi. Or, la Bible nous certifie que les cieux et la terre au sens littéral demeureront pour toujours (Psaume 78:69). Cette déclaration frappante indiquait donc que même le plus petit détail de la Loi se réaliserait.
Jéhovah accorde-t-il de l’importance aux détails ? Tout à fait. Réfléchissez à ceci : Dans l’Antiquité, les Israélites avaient reçu l’ordre de ne briser aucun os de l’agneau pascal (Exode 12:46). Ce n’était peut-être qu’un détail. D’ailleurs, comprenaient-ils pourquoi ils ne devaient pas briser un seul de ses os ? Probablement pas. Mais Jéhovah savait que ce détail prédisait que lorsque le Messie serait mis à mort sur le poteau de supplice, pas un seul de ses os ne serait brisé (Psaume 34:20 ; Jean 19:31-33, 36).
Que nous enseignent les paroles de Jésus ? Que nous aussi nous pouvons être pleinement confiants dans le fait que toutes les promesses de Jéhovah se réaliseront jusque dans les moindres détails. Quelle garantie puissante tirée de la plus petite lettre de l’hébreu !
^ § 3 La plus petite lettre de l’alphabet grec est iota et elle est, semble-t-il, comparable à la lettre de l’hébreu י (yod). Étant donné que la Loi de Moïse a au départ été écrite en hébreu puis transmise dans cette même langue, Jésus faisait certainement référence à la lettre hébraïque.