Aller au contenu

Aller à la table des matières

aoriste

aoriste

L’aoriste est une formation verbale du grec biblique qui, bien qu’elle soit appelée « temps », indique généralement l’aspect de l’action plutôt que le moment de l’action. Les verbes à l’aoriste peuvent être traduits de différentes manières en fonction du contexte. Par exemple, l’aoriste peut exprimer l’idée d’un acte isolé ou d’actes ponctuels, par opposition à une ou plusieurs actions habituelles ou continues.

En 1 Jean 2:1, le verbe grec qui signifie « pécher » est à l’aoriste ; il est donc traduit par « commettre un péché ». Ici, l’aoriste indique vraisemblablement un acte ponctuel, c’est-à-dire un seul péché. Par contre, un verbe grec conjugué au présent indique souvent une action continue. Ainsi, en 1 Jean 3:6, le verbe grec qui signifie « pécher » est au présent et il est traduit par « pratiqu[er] le péché ». L’utilisation de l’aoriste en Matthieu 4:9 montre manifestement que Satan a demandé à Jésus de ‘faire envers lui un acte d’adoration’, et non de l’adorer continuellement.

Un ordre peut aussi être à l’aoriste. Contrairement à une interdiction énoncée au présent, qui emporte souvent l’idée d’arrêter de faire quelque chose (Lc 5:10 ; 23:28 ; Jean 2:16), une interdiction à l’aoriste peut signifier qu’il ne faut pas faire une certaine chose, à aucun moment. On en trouve un exemple en Matthieu 6:34 : « Ne vous inquiétez jamais du lendemain. » Ici, le verbe à l’aoriste emporte l’idée qu’il ne faut pas s’inquiéter, à aucun moment.