Néhémie 11​:​1-36

  • Jérusalem repeuplée (1-36)

11  Les princes du peuple habitaient à Jérusalem+. Le reste du peuple procéda alors à un tirage au sort+ pour qu’une famille sur dix vienne habiter à Jérusalem, la ville sainte, tandis que les neuf autres resteraient dans les autres villes.  De plus, certains hommes se portèrent volontaires pour habiter à Jérusalem, et le peuple les félicita*.  Et voici les chefs de la province* qui habitaient à Jérusalem. (Le reste d’Israël, les prêtres, les Lévites, les serviteurs du Temple*+ et les fils* des serviteurs de Salomon+ habitaient dans les autres villes de Juda, chacun dans la propriété qu’il avait dans sa ville+.  Des membres des tribus de Juda et de Benjamin habitaient également à Jérusalem.) Parmi la tribu de Juda, il y avait Ataya fils d’Ozias, lui-​même fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Shefatia, fils de Maalalel, d’entre les descendants de Pérez+,  et Maasséya fils de Baruch, lui-​même fils de Kolozé, fils de Hazaya, fils d’Adaya, fils de Joyarib, fils de Zacharie, de la famille des Shélanites.  En tout, 468 descendants de Pérez, des hommes capables de prendre les armes, habitaient à Jérusalem.  Parmi la tribu de Benjamin, il y avait Salou+ fils de Meshoulam, lui-​même fils de Joed, fils de Pedaya, fils de Kolaya, fils de Maasséya, fils d’Itiel, fils de Jeshaya,  et après lui Gabaï et Salaï : en tout, 928 hommes.  Joël fils de Zikri était leur surveillant dans la ville, et Juda fils de Hassenoua était son adjoint. 10  Parmi les prêtres, il y avait Jedaya fils de Joyarib, ainsi que Jakîn+ 11  et Seraya fils de Hilkia, lui-​même fils de Meshoulam, fils de Zadok, fils de Merayoth, fils d’Ahitoub+, un homme important du temple* du vrai Dieu, 12  et leurs frères qui effectuaient le service au Temple : en tout, 822 hommes. Il y avait aussi Adaya fils de Jeroam, lui-​même fils de Pelalia, fils d’Amzi, fils de Zacharie, fils de Pashour+, fils de Malkiya, 13  et ses frères, chefs de groupe de familles : en tout, 242 hommes. Il y avait enfin Amashsaï fils d’Azarel, lui-​même fils d’Azaï, fils de Meshilémoth, fils d’Imèr, 14  et ses frères, des hommes forts et courageux : en tout, 128 hommes. Leur surveillant était Zabdiel, membre d’une famille influente. 15  Parmi les Lévites, il y avait Shemaya+ fils de Hashoub, lui-​même fils d’Azrikam, fils de Hashabia, fils de Bouni, 16  et Shabtaï+ et Jozabad+, d’entre les chefs des Lévites, responsables des activités extérieures du temple du vrai Dieu. 17  Et il y avait Matania+ fils de Michée, lui-​même fils de Zabdi, fils d’Assaf+ ; c’était le chef de chœur, qui dirigeait les louanges pendant la prière+. Il y avait aussi Bakboukia, son assistant, et Abda fils de Shamoua, lui-​même fils de Galal, fils de Jedoutoun+. 18  En tout, il y avait 284 Lévites dans la ville sainte. 19  Les portiers étaient Akoub, Talmôn+ et leurs frères qui montaient la garde aux portes : en tout, 172 hommes. 20  Le reste d’Israël, les prêtres et les Lévites étaient dans toutes les autres villes de Juda, chacun dans la propriété qu’il avait héritée de ses ancêtres*. 21  Les serviteurs du Temple*+ habitaient à Ofel+. Leurs responsables étaient Zia et Guishpa. 22  Le surveillant des Lévites à Jérusalem était Ouzi fils de Bani, lui-​même fils de Hashabia, fils de Matania+, fils de Michée, d’entre les descendants d’Assaf, les chanteurs ; il était responsable du service effectué au temple du vrai Dieu. 23  Il y avait un ordre du roi au sujet des chanteurs+, et ils devaient recevoir un salaire selon les besoins de chaque jour. 24  Petaya fils de Meshézabel, de la famille de Zéra fils de Juda, était le conseiller* du roi pour toutes les affaires du peuple. 25  Concernant les villages avec leurs champs, des membres de la tribu de Juda habitaient à Kiriath-Arba+ et dans les localités qui en dépendent*, à Dibôn et dans les localités qui en dépendent, à Jekabzéel+ et dans les villages voisins, 26  à Jéshoua, à Molada+, à Beth-Péleth+, 27  à Hazar-Shoual+, à Bersabée et dans les localités qui en dépendent*, 28  à Ziklag+, à Mekona et dans les localités qui en dépendent*, 29  à Èn-Rimôn+, à Zora+, à Jarmouth, 30  à Zanoa+, à Adoulam et dans les villages voisins, à Lakish+ et dans ses environs*, et à Azéka+ et dans les localités qui en dépendent*. Ils s’étaient installés* de Bersabée jusqu’à la vallée de Hinnom+. 31  Et les membres de la tribu de Benjamin étaient à Guéba+, à Mikmash, à Aya, à Béthel+ et dans les localités qui en dépendent*, 32  à Anatoth+, à Nob+, à Anania, 33  à Hazor, à Rama+, à Guitaïm, 34  à Hadid, à Zeboïm, à Nebalath, 35  à Lod et à Ono+, la vallée des artisans. 36  Et des divisions de Lévites originaires de Juda s’étaient installées dans le territoire de Benjamin.

Notes

Litt. « bénit ».
Ou « district administratif ».
Ou « Netinim ». Litt. « donnés ».
Dans ce chapitre, « fils » peut parfois signifier « descendant ».
Litt. « maison ».
Ou « dans son héritage ».
Ou « Netinim ». Litt. « donnés ».
Litt. « était à la main ».
Ou « voisines ».
Ou « voisines ».
Ou « voisines ».
Ou « campaient ».
Ou « voisines ».
Litt. « champs ».
Ou « voisines ».