Psaume 77​:​1-20

Au directeur, sur Yedouthoun*. D’Asaph+. Mélodie. 77  De ma voix je veux crier vers Dieu* lui-​même+,de ma voix — vers Dieu —, et il me prêtera l’oreille+, oui.   Au jour de ma détresse j’ai recherché Jéhovah* lui-​même+.La nuit, ma main s’est tendue* et ne s’engourdit pas ;mon âme a refusé d’être consolée+.   Je veux me souvenir de Dieu et m’agiter+ ;je veux m’inquiéter, pour que mon esprit défaille+. Sèla.   Tu as saisi mes paupières+ ;je me suis agité, et je ne puis parler+.   J’ai réfléchi aux jours d’autrefois+,aux années des temps indéfinis du passé.   Je veux me souvenir de mon jeu d’instrument à cordes pendant la nuit+ ;avec mon cœur je veux m’inquiéter+,et mon esprit cherchera soigneusement.   Est-​ce pour des temps indéfinis que Jéhovah* rejettera+,et ne recommencera-​t-​il plus à agréer+ ?   Sa bonté de cœur a-​t-​elle pris fin pour toujours+ ?[Sa] parole a-​t-​elle été réduite à rien+ de génération en génération ?   Dieu* a-​t-​il oublié de se montrer favorable+,ou a-​t-​il, de colère, fermé ses miséricordes+ ? Sèla. 10  Et faut-​il que sans cesse je dise : “ C’est ici ce qui me transperce+ :le changement de la droite du Très-Haut+ ” ? 11  Je me souviendrai des façons d’agir de Yah*+ ;car je veux me souvenir de tes actes prodigieux d’autrefois+. 12  Oui, je méditerai sur toute ton action+,et je veux m’intéresser à tes manières d’agir+. 13  Ô Dieu*, ta voie est dans le lieu saint+.Qui est un Dieu* grand comme Dieu+ ? 14  Tu es le [vrai] Dieu qui agit de façon prodigieuse+.Parmi les peuples tu as fait connaître ta force+. 15  Par [ton] bras tu as ramené ton peuple+,les fils de Jacob et de Joseph. Sèla. 16  Les eaux t’ont vu, ô Dieu,les eaux t’ont vu ; elles ont été prises de violentes douleurs+.Oui, les abîmes d’eau* s’agitaient+. 17  Les nuages ont versé des eaux+ dans un bruit de tonnerre ;les cieux nuageux ont fait entendre un bruit.Oui, tes flèches allaient çà et là+. 18  Le bruit de ton tonnerre était comme les roues des chars+ ;les éclairs ont illuminé le sol productif*+ ;la terre s’est agitée et s’est mise à trembler+. 19  À travers la mer fut ton chemin+,ton sentier fut à travers des eaux nombreuses ;et tes traces, nul n’a pu les connaître. 20  Tu as conduit ton peuple comme un troupeau+,par la main de Moïse et d’Aaron+.

Notes

Voir 39:sus, note.
“ Dieu ”. Héb. : ʼÈlohim ; TLXXVg : “ Jéhovah ”.
Un des 134 endroits où les scribes ont changé YHWH en ʼAdhonay. Voir App. 1B.
Lit. : “ versée ”.
Voir v. 77:2, note “ Jéhovah ”.
“ Dieu ”. Héb. : ʼÉl.
Voir 68:4, note.
“ Dieu ”. Héb. : ʼÈlohim.
“ Dieu ”. Héb. : ʼÉl.
Voir Ex 15:5, note.
“ le sol productif ”. Héb. : tévél ; LXX : “ la terre habitée ” ; lat. : orbi terrae, “ le cercle de la terre ”.