1 Chroniques 22​:​1-19

22  Puis David dit : “ C’est ici la maison+ de Jéhovah le [vrai] Dieu*, et c’est ici un autel+ pour holocauste pour Israël. ”  David dit alors de réunir les résidents étrangers*+ qui étaient au pays d’Israël, puis il les établit comme tailleurs de pierre+ pour tailler des pierres de taille+ en vue de bâtir la maison du [vrai] Dieu.  Et David prépara du fer en quantité pour les clous des battants des portes et pour les crampons, ainsi que du cuivre en quantité impossible à peser+,  et encore des bois de cèdre+ sans nombre ; car les Sidoniens+ et les Tyriens+ avaient apporté à David des bois de cèdre en quantité.  Puis David dit : “ Salomon mon fils est jeune et délicat+, et la maison à bâtir pour Jéhovah doit être d’une magnificence incomparable+, pour être sans pareille en beauté*+ pour tous les pays. Que je fasse donc des préparatifs pour lui. ” Ainsi David fit des préparatifs en quantité avant sa mort+.  Il appela en outre Salomon son fils pour lui ordonner de bâtir une maison à Jéhovah le Dieu d’Israël.  Et David dit à Salomon son fils : “ Pour moi, j’ai eu à cœur+ de bâtir une maison pour le nom+ de Jéhovah mon Dieu.  Mais la parole de Jéhovah est venue contre moi, disant : ‘ Tu as répandu le sang en quantité+ et tu as fait de grandes guerres+. Tu ne bâtiras pas de maison pour mon nom+, car tu as répandu devant moi beaucoup de sang* sur la terre.  Écoute ! Il te naît un fils+. Il sera un homme de repos* et vraiment je lui procurerai le repos du côté de tous ses ennemis d’alentour+ ; car Salomon*+ sera son nom ; la paix+ et le calme, je les accorderai à Israël durant ses jours. 10  C’est lui qui bâtira une maison pour mon nom+ ; lui deviendra pour moi un fils+ et je [deviendrai] pour lui un père+. Oui, j’établirai solidement le trône de sa royauté+ sur Israël pour des temps indéfinis. ’ 11  “ Maintenant, mon fils, que Jéhovah soit avec toi ; tu devras avoir du succès et bâtir la maison de Jéhovah ton Dieu, comme il l’a dit à ton égard+. 12  Seulement, que Jéhovah te donne prudence et intelligence+, et qu’il te donne ordre au sujet d’Israël, oui pour garder la loi de Jéhovah ton Dieu+. 13  Alors tu auras du succès+, si tu prends soin d’appliquer les prescriptions+ et les décisions judiciaires+ que Jéhovah a ordonnées+ à Moïse au sujet d’Israël. Sois courageux et fort+. N’aie pas peur+ et ne sois pas terrifié+. 14  Voici que durant mon affliction+ j’ai préparé pour la maison de Jéhovah cent mille talents d’or*+ et un million* de talents d’argent* ; le cuivre+ et le fer+, on ne peut les peser, car il y en a en quantité ; j’ai préparé des bois et des pierres, mais tu y ajouteras [encore]. 15  Avec toi il y a en grand nombre des gens qui font le travail, des tailleurs de pierre, des ouvriers sur pierre+ et sur bois, et tous hommes habiles en toutes sortes de travaux+. 16  L’or, l’argent, le cuivre et le fer, on ne peut les compter+. Lève-​toi et agis+, et que Jéhovah soit avec toi+. ” 17  Puis David ordonna à tous les princes d’Israël d’aider Salomon son fils : 18  “ Jéhovah votre Dieu n’est-​il pas avec vous+, et ne vous a-​t-​il pas procuré le repos de tous côtés+ ? En effet, il a livré en ma main les habitants du pays, et le pays a été soumis devant Jéhovah+ et devant son peuple. 19  Maintenant, appliquez votre cœur et votre âme+ à chercher Jéhovah votre Dieu+, et levez-​vous et bâtissez le sanctuaire+ de Jéhovah le [vrai] Dieu+, pour amener l’arche+ de l’alliance de Jéhovah et les ustensiles sacrés du [vrai] Dieu à la maison bâtie pour le nom+ de Jéhovah. ”

Notes

“ Jéhovah le [vrai] Dieu ”. Héb. : Yehwah haʼÈlohim ; première mention de cette expression. Voir Gn 2:4, note “ Dieu ”.
Ou : “ les gens en séjour ”. Héb. : haggérim ; LXXVg(lat. : proselyti) : “ les prosélytes ”.
Lit. : “ pour un nom et pour la beauté ” ; figure de rhétorique, hendiadis. Cf. Gn 3:16, note.
Lit. : “ de nombreux sangs ”.
Lit. : “ un homme d’apaisement ”.
Vient d’une racine qui signifie “ paix ”.
Env. 38 535 000 000 $ (US) à raison de 350 $ (US) l’oz Tr d’or.
Env. 6 606 000 000 $ (US) à raison de 6 $ (US) l’oz Tr d’argent.
Lit. : “ mille milliers ”.