1 Chroniques 21​:​1-30

21  Alors Satan* se leva contre Israël et incita+ David à dénombrer Israël.  David donc dit à Yoab+ et aux chefs du peuple : “ Allez, comptez+ Israël depuis Béer-Shéba+ jusqu’à Dân+, puis apportez-​moi [le résultat], afin que je sache [quel est] leur nombre+. ”  Mais Yoab dit : “ Que Jéhovah ajoute à son peuple cent fois autant qu’ils sont+ ! Est-​ce que, ô mon seigneur le roi, ils n’appartiennent pas tous à mon seigneur comme serviteurs ? Pourquoi mon seigneur cherche-​t-​il cela+ ? Pourquoi deviendrait-​il une cause de culpabilité pour Israël ? ”  Cependant la parole du roi+ s’imposa à Yoab, de sorte que Yoab sortit+ et circula dans tout Israël, puis il arriva à Jérusalem+.  Yoab donna alors à David le chiffre de l’enregistrement du peuple ; tout Israël comptait un million* cent mille hommes tirant l’épée+, et Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée.  Mais Lévi+ et Benjamin, il ne les avait pas enregistrés parmi eux+, car la parole du roi avait paru détestable à Yoab.  Or cette chose fut mauvaise aux yeux du [vrai] Dieu+, de sorte qu’il abattit Israël.  Aussi David dit au [vrai] Dieu : “ J’ai beaucoup péché+, parce que j’ai fait cette chose. Et maintenant, s’il te plaît, fais passer la faute de ton serviteur+, car j’ai agi très sottement+. ”  Jéhovah parla alors à Gad+ le visionnaire+ de David, en disant : 10  “ Va, et tu devras parler à David, en disant : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah : “ Je dirige contre toi trois choses+. Choisis pour toi l’une d’elles, pour que je te la fasse+. ” ’ ” 11  Gad entra donc chez David+ et lui dit : “ Voici ce qu’a dit Jéhovah : ‘ Fais ton choix [pour savoir] 12  si pendant trois ans il y aura une famine+, ou si pendant trois mois il y aura suppression de devant tes adversaires+, et pour que l’épée de tes ennemis [t’]atteigne, ou si pendant trois jours il y aura l’épée de Jéhovah+, oui la peste+, dans le pays, [tandis que] l’ange de Jéhovah fera des ravages+ dans tout le territoire d’Israël. ’ Et maintenant vois ce que je dois répondre à Celui qui m’envoie. ” 13  Et David dit à Gad : “ Je me sens fort angoissé. S’il te plaît, que je tombe dans la main de Jéhovah+, car ses miséricordes sont très nombreuses+ ; mais que je ne tombe pas dans la main de l’homme+. ” 14  Alors Jéhovah envoya une peste+ en Israël, de sorte qu’il tomba, d’Israël, soixante-dix mille personnes+. 15  Le [vrai] Dieu envoya en outre un ange à Jérusalem pour la ravager+ ; mais dès qu’il se mit à faire ce ravage, Jéhovah le vit et eut alors du regret au sujet de ce malheur+, si bien qu’il dit à l’ange qui faisait le ravage : “ Assez+ ! Maintenant laisse retomber ta main. ” Et l’ange de Jéhovah se tenait près de l’aire de battage d’Ornân*+ le Yebousite+. 16  Quand David leva les yeux, il vit l’ange de Jéhovah+ qui se tenait entre la terre et les cieux, avec son épée dégainée+ à la main, tendue vers Jérusalem ; aussitôt David et les anciens, couverts de toiles de sac+, tombèrent sur leur face+. 17  Puis David dit au [vrai] Dieu : “ N’était-​ce pas moi qui disais de dénombrer le peuple, et n’est-​ce pas moi* qui ai péché et qui ai vraiment mal agi+ ? Quant à ces brebis+, qu’ont-​elles fait ? Ô Jéhovah mon Dieu, que ta main, s’il te plaît, vienne sur moi et sur la maison de mon père, mais non sur ton peuple+, pour un fléau. ” 18  Quant à l’ange de Jéhovah, il dit à Gad+ de dire à David que David devait monter pour ériger un autel à Jéhovah sur l’aire de battage d’Ornân le Yebousite+. 19  David monta donc, à la parole de Gad, celle qu’il avait prononcée au nom de Jéhovah+. 20  Pendant ce temps, Ornân+ se retourna et vit l’ange ; et ses quatre fils [qui étaient] avec lui se cachaient. Or Ornân avait battu du blé. 21  Et David arriva jusqu’à Ornân. Quand Ornân regarda et vit David+, aussitôt il sortit de l’aire de battage et se prosterna devant David, la face contre terre. 22  Alors David dit à Ornân : “ Donne-​moi l’emplacement de l’aire de battage pour que j’y bâtisse un autel à Jéhovah. Donne-​le-​moi+ pour sa pleine [valeur] en argent+, afin que le fléau+ soit arrêté de dessus le peuple. ” 23  Mais Ornân dit à David : “ Prends-​le, il est à toi+, et que mon seigneur le roi fasse ce qui est bon à ses yeux. Vois ! Je donne réellement les bovins+ pour des holocaustes, le traîneau à battre+ pour le bois+ et le blé comme offrande de grain. Oui, je donne le tout+. ” 24  Mais le roi David dit à Ornân : “ Non, mais vraiment je [l’]achèterai pour sa pleine [valeur] en argent+, car je ne porterai pas à Jéhovah ce qui est à toi, pour offrir des holocaustes qui ne coûtent rien. ” 25  David donna donc à Ornân, pour l’emplacement, des sicles* d’or du poids de six cents+. 26  Puis David bâtit là un autel+ à Jéhovah et offrit des holocaustes et des sacrifices de communion, et il se mit à invoquer Jéhovah+, qui lui répondit alors par le feu+ des cieux sur l’autel de l’holocauste. 27  En outre, Jéhovah donna l’ordre à l’ange+, qui remit donc son épée dans son fourreau. 28  En ce temps-​là, quand David vit que Jéhovah lui avait répondu sur l’aire de battage d’Ornân le Yebousite, il continua de sacrifier là+. 29  Mais le tabernacle de Jéhovah que Moïse avait fait dans le désert, ainsi que l’autel de l’holocauste, étaient en ce temps-​là sur le haut lieu de Guibéôn+. 30  Et David n’avait pas pu aller devant lui pour consulter Dieu*, car il avait été épouvanté+ à cause de l’épée de l’ange de Jéhovah.

Notes

Ou : “ un opposant ”. Héb. : Satan ; syr. : Satanaʼ ; LXX : “ Diable ” ; lat. : Satan.
Lit. : “ mille milliers ”.
“ Arauna ” en 2S 24:16.
“ et n’est-​ce pas moi ? ” Lit. : “ et je [suis] lui ”. Héb. : waʼani-houʼ ; gr. : égô éïmi. L’expression ʼani houʼ, “ je suis lui ”, est employée ici par un homme, David. Ailleurs dans M, elle est employée par Dieu. Voir Dt 32:39 ; Is (41:4 ; Is 43:10, 13 ; Is 46:4 ; Is 48:12 ; Is 52:6).
Voir App. 8A.
“ Dieu ”. Héb. : ʼÈlohim ; gr. : Théon ; Sy : “ Jéhovah ” ; lat. : Deum.