1er JANVIER 2020
ARGENTINE
Parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en langue des signes argentine
Le 13 décembre 2019, les Témoins de Jéhovah ont annoncé la parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en langue des signes argentine (LSA) à l’assemblée internationale de Buenos Aires (Argentine). C’est la première fois que Les Écritures grecques chrétiennes sont traduites en LSA.
Le 3 décembre 2014, une équipe de traduction a commencé ce long projet avec le livre de Matthieu. Comme les publications en langue des signes sont produites sous forme de vidéos, quand un livre de la Bible était traduit, il était immédiatement disponible sur l’application JW Library Sign Language.
D’après certaines sources, il y a environ 400 000 personnes parlant le LSA en Argentine. Par ailleurs, il y a environ 2 700 proclamateurs qui prêchent dans le territoire LSA, dont 470 sourds. Sœur Laura Losada, qui est sourde et qui maîtrise très bien le LSA, a dit : « Je suis très reconnaissante à Jéhovah de son aide si généreuse. Avant, quand la Bible en LSA n’existait pas, j’ai vraiment essayé de la lire en espagnol, mais je ne comprenais pas ce que je lisais. Maintenant, grâce à cette traduction claire, je sens que mon amitié avec Jéhovah est plus forte. »
Les frères et sœurs du territoire LSA remercient Jéhovah pour cette traduction facile à comprendre, qui les aidera à renforcer leur foi. Nous sommes certains que cette traduction permettra aux proclamateurs de faire plus de disciples parmi la communauté sourde en Argentine (Actes 13:48).