Psalmit 98:1–9

Sävelmä*. 98  Laulakaa Jehovalle uusi laulu,+sillä ihmeellisiä tekoja hän on tehnyt.+Hänen oikea kätensä, niin, hänen pyhä käsivartensa, on hankkinut hänelle pelastuksen.*+   Jehova on tehnyt pelastuksensa tunnetuksi;+kansakuntien silmille hän on paljastanut vanhurskautensa.+   Hän on muistanut rakkaudellisen huomaavaisuutensa* ja uskollisuutensa Israelin huonetta kohtaan.+Kaikki maan ääret ovat nähneet Jumalaltamme tulevan pelastuksen.+   Huutakaa riemuiten Jehovalle, kaikki maa.*+Ilahtukaa ja huutakaa ilosta ja antakaa sävelmän soida.+   Esittäkää sävelmää Jehovalle harpulla,+harpulla ja sävelmän äänellä.+   Kohottakaa trumpetein* ja torven* äänin+riemuhuuto Kuninkaan, Jehovan, edessä.   Jymisköön meri ja kaikki, mikä sen täyttää,+tuottoisa maa* ja siinä asuvat.+   Taputtakoot käsiään* joet,huutakoot yhdessä ilosta kaikki vuoret+   Jehovan edessä, sillä hän on tullut tuomitsemaan maata.+Hän tuomitsee tuottoisan maan vanhurskaasti+ja kansat oikeamielisesti.+

Alaviitteet

”Daavidin psalmi”, LXX.
Tai ”voiton”.
Tai ”uskollisen rakkautensa”.
Ks. 96:1: ”maa”, alav.
Ts. suorin trumpetein. Ks. 4Mo 10:2, alav.
Tai ”šofarin”; eläimen käyrä sarvi.
”tuottoisa maa”. Hepr. te·velʹ; LXX: ”asuttu maa”; Vg(iuxta LXX; lat.): orbis terrarum, mon., ’koko maanpiiri’.
Kirjm. ”kämmentä”.