Psalmit 80:1–19

Johtajalle. ”Liljojen”* tapaan.+ Muistutus*. Asafin.+ Sävelmä. 80  Oi Israelin Paimen, ota korviisi,+sinä, joka johdatat Joosefia niin kuin katrasta.+Oi sinä, joka istut kerubien yllä,+ säteile.+   Herätä väkevyytesi Efraimin ja Benjaminin ja Manassen edessä+ja tule pelastukseksemme.+   Oi Jumala, tuo meidät takaisin,+ja valaise kasvosi*, jotta pelastuisimme.+   Oi Jehova, armeijoiden Jumala, kuinka kauan sinun täytyy suitsuta kansasi rukousta vastaan?+   Olet syöttänyt heille kyynelten leipää,+ja sinä juotat heille kyyneleitä kyynelten jälkeen runsain mitoin.*+   Sinä asetat meidät riidanaiheeksi naapureillemme,+ja vihollisemme pilkkaavat meitä jatkuvasti mielensä mukaan.+   Oi armeijoiden Jumala*, tuo meidät takaisin,+ja valaise kasvosi*, jotta pelastuisimme.+   Sinä ryhdyit siirtämään viiniköynnöstä Egyptistä.+Sinä ajoit pois kansakuntia voidaksesi istuttaa sen.+   Sinä raivasit sille sijan,+ jotta se juurtuisi ja täyttäisi maan.+ 10  Vuoret peittyivät sen varjoonja Jumalan setrit sen oksien alle.+ 11  Se työnsi vähitellen oksansa aina mereen saakka+ja vesansa Virralle* asti.+ 12  Miksi olet hajottanut sen kivimuurit,+ja miksi kaikki tiellä kulkijat ovat poimineet siitä?+ 13  Metsäkarju* kalvaa sitä,+ja kedon eläinlaumat ravitsevat sillä itseään.+ 14  Oi armeijoiden Jumala*, palaathan;*+katso alas taivaasta ja näe ja pidä huoli tästä viiniköynnöksestä+ 15  ja rungosta*, jonka oikea kätesi on istuttanut,+ja katso poikaa*, jonka olet vahvistanut itseäsi varten.+ 16  Se on tulella poltettu, katkaistu.+Kasvojesi nuhtelusta he tuhoutuvat.+ 17  Olkoon kätesi sinun oikean kätesi miehen* yllä,+ihmisen* pojan yllä, jonka olet vahvistanut itseäsi varten.+ 18  Emmekä me käänny pois sinusta.+Varjelethan meidät elossa voidaksemme huutaa avuksemme sinun nimeäsi.+ 19  Oi Jehova, armeijoiden Jumala*, tuo meidät takaisin,+valaise kasvosi*, jotta pelastuisimme.+

Alaviitteet

Ks. 45:pk.: ”Liljojen”, alav.
”valaise kasvosi”. Tai ”anna kasvojesi loistaa”.
”runsain mitoin”. Kirjm. ”kolmasosan”, ts. jostain tuntemattomasta määrästä. Hepr. ša·lišʹ.
”armeijoiden Jumala”, MTSy; kreik. Kyʹri·e ho The·osʹ tōn dy·naʹme·ōn, ”Jehova, armeijoiden Jumala”, kuten jakeessa 19 (79:20, LXX).
Ts. Eufratille.
Sanaa ”metsä” vastaavassa hepr. substantiivissa kirjain ʽaʹjin on korotettu osoittamaan Psalmien keskikohtaa.
”armeijoiden Jumala”. Hepr. ʼElo·himʹ tseva·ʼōtʹ.
”palaathan”. Tai ”vielä kerran [katsothan – – näethän – – pidäthän huolen]”.
Tai ”[viiniköynnöksen] oksasta”. Jos muutetaan ensimmäinen hepr. kirjain: ”puutarhasta”.
Tai ”tainta”. M: ”poikaa”; LXXSyVgc: ”ihmisen poikaa”; T: ”kuningasta, Messiasta (voideltua)”.
”miehen”. Hepr. ʼiš.
Hepr. ʼa·damʹ. Ks. 1Mo 1:26: ”ihminen”, alav.
Vrt. jae 7a.