Ir al contenido

8 DE AGOSTO DE 2023
ETIOPÍA

Se presenta el libro de Mateo en sidama y wolaytta

Se presenta el libro de Mateo en sidama y wolaytta

El 23 de julio de 2023, Lemma Koyra, del Comité de Sucursal de Etiopía, presentó La Biblia: Las Buenas Noticias según Mateo en formato digital en sidama y wolaytta. El anuncio se dio en una reunión especial que se celebró en el Salón de Asambleas de Adís Abeba (Etiopía). Casi 1.800 personas estuvieron allí presentes y 12.669 la vieron por videoconferencia o a través de un canal de televisión por satélite. Justo después de la presentación se hizo disponible para descargar. La versión impresa estará disponible para las congregaciones en los próximos meses.

La mayoría de los hablantes de sidama y de wolaytta viven en el sur de Etiopía. En el 2005 se formó un equipo de traducción al wolaytta, y en el 2007, uno al sidama. Los dos equipos trabajan en oficinas remotas de traducción que se encuentran en lugares donde hay muchos hablantes nativos.

Un grupo de hermanos y hermanas muy contentos de recibir el libro de Mateo en sidama.

Aunque existen traducciones completas de la Biblia en los dos idiomas, son difíciles de conseguir y muy caras. Un traductor explicó lo que tienen que hacer muchos hermanos de habla sidama: “La mayoría de las congregaciones solo tienen un ejemplar de la Biblia. El único que la puede usar durante las reuniones es el orador. Y para hacer nuestra lectura personal tenemos que ir al Salón del Reino y usar la única que hay. Ahora que tenemos el libro de Mateo en sidama, por fin podemos leer y estudiar la Palabra de Dios en nuestra casa”.

Un grupo de hermanos y hermanas aplauden tras la presentación del libro de Mateo en wolaytta.

Un traductor del equipo wolaytta explicó lo mucho que agradece que la Traducción del Nuevo Mundo utilice un lenguaje claro: “Una traducción de la Biblia habla del espíritu santo como si fuera una persona en Mateo 28:19. Eso hacía que fuera muy difícil explicar la diferencia entre el Padre, el Hijo y el espíritu santo cuando predicábamos. En cambio, la Traducción del Nuevo Mundo es más correcta y deja claro que el espíritu santo es una fuerza. Estoy seguro de que la traducción del libro de Mateo al wolaytta será de gran ayuda en la predicación”.

La presentación de La Biblia: Las Buenas Noticias según Mateo en sidama y wolaytta demuestra que las buenas noticias se están llevando “a toda nación, tribu, lengua y pueblo” (Apocalipsis 14:6).