Las Buenas Noticias según Mateo 4:1-25
Notas
Notas de estudio
el espíritu dirigió a Jesús. O “la fuerza activa dirigió a Jesús”. Aquí la palabra griega pnéuma se refiere al espíritu de Dios, el cual puede actuar como una fuerza motivadora que impulse a una persona a comportarse de acuerdo con la voluntad de Dios. Ver glosario, espíritu.
Diablo. Viene de la palabra griega diábolos, que significa ‘calumniador’ (Jn 6:70; 2Ti 3:3). El verbo relacionado (diabállō) significa ‘acusar’ o ‘presentar acusaciones contra’ y se traduce como “acusaron” en Lu 16:1.
Está escrito. Jesús usó esta expresión tres veces cuando citó de las Escrituras Hebreas al ser tentado por el Diablo (Mt 4:7, 10).
Jehová. Aquí se cita de Dt 8:3. En el texto hebreo original aparece el nombre divino, representado por cuatro consonantes hebreas que se transliteran como YHWH. Ver apén. C.
ciudad santa. Se refiere a Jerusalén, que a menudo era llamada “santa” porque en ella se encontraba el templo de Jehová (Ne 11:1; Is 52:1).
la parte más alta del templo. O “las almenas”, “el pretil”; lit. “el ala del templo”. La palabra griega para “templo” puede referirse tanto al santuario del templo como a todo el recinto. Por lo tanto, la expresión podría referirse a la parte superior de la muralla que rodeaba el recinto del templo.
Jehová. Aquí se cita de Dt 6:16. En el texto hebreo original aparece el nombre divino, representado por cuatro consonantes hebreas que se transliteran como YHWH. Ver apén. C.
le mostró. Al parecer, el gobernante de los demonios hizo que Jesús viera una visión que parecía real.
reinos. Aquí se refiere a los gobiernos humanos en general.
mundo. Traducción de la palabra griega kósmos, que aquí se refiere a la sociedad humana que no obedece a Dios.
realizas [...] un solo acto de adoración. El verbo griego que se puede traducir como “adorar” está aquí en aoristo, una forma verbal que denota una acción momentánea. El uso del aoristo indica que el Diablo no le pidió a Jesús que lo adorara de continuo; lo que le pedía era “un solo acto de adoración”.
Satanás. Viene de la palabra hebrea satán, que significa ‘opositor’ o ‘enemigo’.
Jehová. Aquí se cita de Dt 6:13. En el texto hebreo original aparece el nombre divino, representado por cuatro consonantes hebreas que se transliteran como YHWH. Ver apén. C.
y sírvele solo a él. O “y dale servicio sagrado solo a él”. El verbo griego latréuō básicamente significa ‘servir’. Pero, en vista de que se usa en las Escrituras Griegas Cristianas para referirse a servir o adorar a Dios, es apropiado traducirlo como “dar servicio sagrado”, “prestar servicio sagrado”, “servir” o “adorar” (Lu 1:74; 2:37; 4:8; Hch 7:7; Ro 1:9; Flp 3:3; 2Ti 1:3; Heb 9:14; 12:28; Ap 7:15; 22:3). En Dt 6:13, el versículo que Jesús citó, la palabra hebrea que se traduce “servir” es ʽavádh. Tiene el mismo significado básico de ‘servir’, pero también tiene el significado de ‘adorar’ (Éx 3:12; nota; 2Sa 15:8, nota). Jesús estaba decidido a darle a Jehová devoción exclusiva.
en eso. Ver la nota de estudio de ¡miren! en Mt 1:20.
Ahora bien, cuando Jesús oyó. Entre el versículo 11 y el 12, pasa más o menos un año. Durante este periodo, tienen lugar los sucesos que se narran en Jn 1:29-4:3. El relato de Juan también añade el detalle de que, cuando Jesús viajó de Judea a Galilea, pasó por Samaria, donde conversó con una mujer samaritana al lado de un pozo cerca de Sicar (Jn 4:4-43). Ver apén. A7 (tabla “El principio del ministerio de Jesús” y mapa 2).
Capernaúm. Viene de un nombre hebreo que significa ‘aldea de Nahúm’ o ‘aldea de consolación’ (Na 1:1, nota). Muchos acontecimientos importantes del ministerio de Jesús en la tierra ocurrieron en esta ciudad. Se encontraba en la orilla noroeste del mar de Galilea, y se la llamó “su ciudad” en Mt 9:1.
los distritos de Zabulón y Neftalí. Se refiere a las regiones al oeste y al norte del mar de Galilea, en el extremo norte de Israel, e incluye el distrito de Galilea (Jos 19:10-16, 32-39). El territorio de Neftalí bordeaba toda la orilla occidental del mar de Galilea.
para que se cumpliera lo que se había dicho por medio del profeta Isaías. Ver la nota de estudio de Mt 1:22.
Galilea de las naciones. Quizá Isaías usó esta descripción porque Galilea hacía de frontera entre Israel y las naciones de alrededor. Tanto la ubicación de Galilea como los caminos que la atravesaban favorecían el intercambio con aquellas naciones, lo que la hacía vulnerable a la invasión y el asentamiento de extranjeros. Para el siglo primero, muchos no judíos vivían allí, por lo que esta descripción era aún más apropiada.
el camino que va al mar. Posiblemente se refiere a una ruta antigua que bordeaba el mar de Galilea y luego se dirigía al mar Mediterráneo.
una gran luz. Tal como lo había predicho Isaías al hablar del Mesías, Jesús efectuó gran parte de su ministerio público en Galilea, en los distritos de Zabulón y Neftalí (Mt 4:13, 15). De ese modo, Jesús llevó iluminación espiritual a quienes se suponía que estaban en oscuridad y que eran despreciados por otros hebreos que vivían en Judea (Jn 7:52).
la sombra de la muerte. Al parecer, esta expresión figurada comunica la idea de que la muerte va proyectando su sombra sobre una persona a medida que se le acerca. Sin embargo, Jesús llevó una luz que podía disipar esa sombra y rescatar a la gente de la muerte.
predicar. Es decir, hacer una declaración abierta y pública. Ver la nota de estudio de Mt 3:1.
el Reino de los cielos se ha acercado. Este mensaje sobre un nuevo gobierno mundial era el tema de la predicación de Jesús (Mt 10:7; Mr 1:15). Juan el Bautista había comenzado a proclamar un mensaje parecido unos seis meses antes del bautismo de Jesús (Mt 3:1, 2). Sin embargo, ahora Jesús podía decir con más razón que el Reino se había “acercado”, porque él ya estaba presente y ya había sido ungido como futuro Rey. No hay ninguna indicación de que, después de su muerte, los discípulos continuaran proclamando que el Reino se había acercado o que estaba próximo.
mar de Galilea. Lago interior de agua dulce ubicado en el norte de Israel. La palabra griega que se traduce “mar” puede significar también ‘lago’. Se lo ha llamado mar de Kinéret (Nú 34:11), lago de Genesaret (Lu 5:1) y mar de Tiberíades (Jn 6:1). Se encuentra a una media de unos 210 m (700 ft) bajo el nivel del mar. Tiene 21 km (13 mi) de longitud, de norte a sur, y 12 km (8 mi) de ancho. Su profundidad máxima es de unos 48 m (160 ft). Ver apén. A7 (mapa 3B, “Sucesos alrededor del mar de Galilea”).
echando una red. Un pescador hábil, de pie en el agua o desde una pequeña barca, podía arrojar una red circular de tal modo que cayera extendida sobre la superficie del agua. La red, quizá de 6-8 m (20-25 ft) de diámetro, tenía pesas en el borde que hacían que se hundiera, y así los peces quedaban atrapados en ella.
pescadores. La pesca era un oficio muy común en Galilea. Pedro y su hermano Andrés no eran pescadores independientes, sino que eran socios en un negocio de pesca, al parecer con Santiago y Juan, los hijos de Zebedeo (Mr 1:16-21; Lu 5:7, 10).
Simón, a quien llaman Pedro. El nombre de este apóstol era Simón. Pétros —en español, Pedro— es la forma griega del nombre semítico Kéhfa’ —en español, Cefas—, que Jesús le había dado (Mr 3:16; Jn 1:42). Ver la nota de estudio de Mt 10:2.
pescadores de hombres. Juego de palabras que hace referencia al oficio de Simón y Andrés. Indica que estarían “pescando vivos” a hombres, o personas, para el Reino (Lu 5:10, nota). También puede dar a entender que, como la pesca, hacer discípulos sería una labor intensa y agotadora que requeriría perseverancia y a veces produciría pocos resultados.
lo siguieron. Pedro y Andrés ya habían sido discípulos de Jesús más o menos entre seis meses y un año (Jn 1:35-42). Pero ahora Jesús los invita a dejar su negocio de pesca y seguirlo a tiempo completo (Lu 5:1-11). Ver la nota de estudio de Mt 4:22.
a Santiago [...] y a su hermano Juan. Siempre se habla de Santiago junto con su hermano Juan y, en la mayoría de los casos, se le menciona primero. Esto quizá indique que era el mayor de los dos (Mt 4:21; 10:2; 17:1; Mr 1:29; 3:17; 5:37; 9:2; 10:35, 41; 13:3; 14:33; Lu 5:10; 6:14; 8:51; 9:28, 54; Hch 1:13).
Zebedeo. Es posible que estuviera casado con Salomé y que ella fuera hermana de María, la madre de Jesús. Si era así, Zebedeo era tío de Jesús, y Santiago y Juan eran sus primos. Ver la nota de estudio de Mr 15:40.
enseguida dejaron. La palabra griega euthéōs, que se traduce “enseguida”, se utiliza aquí y en el versículo 20. Santiago y Juan, igual que Pedro y Andrés, aceptan de inmediato la invitación de Jesús de seguirlo a tiempo completo.
fue por toda Galilea. Esto marca el inicio de la primera gira de predicación de Jesús por Galilea con los cuatro discípulos que acaba de elegir: Pedro, Andrés, Santiago y Juan (Mt 4:18-22). Ver apén. A7.
enseñando [...] y predicando. Enseñar y predicar no son lo mismo. El que enseña no solo proclama un mensaje, también instruye, explica, da pruebas y usa argumentos persuasivos. Ver las notas de estudio de Mt 3:1; 28:20.
sinagogas. Ver glosario, sinagoga.
las buenas noticias. O “las buenas nuevas”. Esta es la primera vez que aparece la palabra griega euagguélion, que se traduce como “evangelio” en muchas Biblias en español. Un término griego relacionado, euagguelistḗs, traducido como “evangelizador”, significa ‘predicador de las buenas noticias’ (Hch 21:8; Ef 4:11, nota; 2Ti 4:5, nota).
Siria. Es decir, la provincia romana de Siria, una región habitada por no judíos, ubicada al norte de Galilea, entre Damasco y el mar Mediterráneo.
epilépticos. En griego significa literalmente ‘afectado por la luna’, y algunas traducciones en español lo vierten como “lunático”. Sin embargo, Mateo usa el término en sentido médico, no llevado por la superstición que asociaba la enfermedad con ciertas fases de la Luna. Los síntomas que describen Mateo, Marcos y Lucas coinciden con los de la epilepsia.
Multimedia
Las palabras en los idiomas originales (en hebreo, midhbár, y, en griego, érēmos) traducidas como “desierto” en la Biblia por lo general se refieren a una tierra poco poblada y sin cultivar, o a una estepa con hierbas y arbustos, y hasta pastos. Pero estas palabras también se usan para hablar de regiones sin agua que pueden considerarse verdaderos desiertos. En los Evangelios, cuando se habla del desierto, por lo general se refiere al desierto de Judea. Allí fue donde vivió y predicó Juan, y donde Jesús fue tentado por el Diablo (Mr 1:12).
En esta árida región, Juan el Bautista comenzó su ministerio y Jesús fue tentado por el Diablo.
Cuando Satanás llevó a Jesús a “la parte más alta del templo” y le dijo que se arrojara abajo, es posible que lo llevara literalmente. Puede que lo llevara a las almenas, pero no se sabe el lugar exacto donde pudo estar Jesús. Como el término usado puede referirse a todo el recinto del templo, quizás estuvo en la esquina sureste (1). O quizás estuvo en alguna de las otras esquinas. Si Jesús se hubiera arrojado de cualquiera de estos lugares, habría tenido una muerte segura a menos que Jehová hubiera intervenido.
1. Llanura de Genesaret. Era un área fértil con forma de triángulo que medía unos 5 km (3 mi) de largo y 2,5 km (1,5 mi) en su punto más ancho. Fue en sus costas donde Jesús encontró a Pedro, Andrés, Santiago y Juan, que eran pescadores, y los invitó a acompañarlo en su ministerio (Mt 4:18-22).
2. Según la tradición, este fue el lugar donde Jesús dio el Sermón del Monte (Mt 5:1; Lu 6:17, 20).
3. Capernaúm. Jesús se estableció en esta ciudad, y fue aquí o en sus alrededores donde encontró a Mateo (Mt 4:13; 9:1, 9).
En la Biblia hay muchas referencias a los peces, la pesca y los pescadores relacionados con el mar de Galilea. En este mar hay unas 18 especies de peces, de las cuales solo unas 10 son importantes para los pescadores. Estas últimas se separan en tres grandes grupos de valor comercial. Un grupo lo forman tres especies de barbos. Estas especies tienen barbas o bigotes en los dos extremos de la boca, de ahí su nombre semítico, biny, que significa ‘pelo’. Se alimentan de moluscos, caracoles y peces pequeños. El barbo del dibujo (Barbus longiceps) (1) puede alcanzar los 75 cm (30 in) de largo y pesar más de 7 kg (15 lb). El segundo grupo se conoce como musht, que significa ‘peine’ en árabe, porque las cinco especies que lo forman tienen una aleta dorsal con forma de peine. En el dibujo se ve una de estas especies: la Tilapia galilea (2). Hay un tipo de musht que puede alcanzar unos 45 cm (18 in) de largo y pesar unos 2 kg (4,5 lb). El tercer grupo es el de la sardina de Kinéret (en el dibujo se ve la Acanthobrama terrae sanctae) (3), que se parece a un arenque pequeño. Desde la antigüedad, este pez se suele conservar en vinagre.
Los pescadores del mar de Galilea usaban dos tipos de redes de mano o atarrayas: una de malla más cerrada para atrapar los peces más pequeños y otra de malla más abierta para los peces más grandes. A diferencia de las redes de arrastre, que requerían al menos una barca y el trabajo de varios hombres, las redes de mano podían ser usadas por una sola persona desde una barca, o de pie en la orilla o cerca de ella. Estas redes eran circulares y podían medir unos 6 m (18 ft) o más de diámetro. Tenían piedras o plomos en los bordes y, cuando se lanzaban bien, caían extendidas sobre el agua. Los bordes se hundían primero, de modo que los peces quedaban atrapados a medida que la red iba bajando al fondo. Entonces el pescador podía sumergirse y recuperar los peces atrapados bajo el agua, o podía arrastrar cuidadosamente la red hasta la orilla. El uso eficaz de estas redes requería mucha habilidad y esfuerzo.
En los años 1985 y 1986, una sequía hizo bajar el nivel del agua del mar de Galilea. Esto dejó al descubierto parte del casco de una antigua barca enterrada en el barro. Los restos, que actualmente se exponen en un museo de Israel, miden 8,2 m (27 ft) de largo y 2,3 m (7,5 ft) de ancho, y tienen una altura máxima de 1,3 m (4,3 ft). Según los arqueólogos, la barca se construyó entre el siglo primero antes de nuestra era y el siglo primero de nuestra era. Esta animación muestra cómo se vería la barca cuando atravesaba las aguas 2.000 años atrás.
Las redes de pesca eran caras, y mantenerlas daba mucho trabajo. El pescador dedicaba mucho tiempo a reparar, lavar y secar las redes, y tenía que hacerlo cada vez que volvía de pescar (Lu 5:2). Mateo usó tres términos griegos para referirse a las redes. El término más general (díktyon) abarcaba varios tipos de redes (Mt 4:21). El término saguḗnē se usaba para una red de arrastre muy grande que se echaba al agua desde una barca (Mt 13:47, 48). Y el término amfíblēstron, que significa ‘algo echado alrededor’, se refería a una red más pequeña que al parecer el pescador echaba en aguas poco profundas en la orilla o cerca de ella (Mt 4:18).
Este dibujo se basa en los restos de una barca de pesca que se encontró enterrada en el barro cerca de las costas del mar de Galilea y en un mosaico que se descubrió en una casa de la ciudad costera de Migdal. Tanto la barca como la casa eran del siglo primero. Parece que este tipo de barcas tenía un mástil y al menos una vela, así como una tripulación de cinco hombres: cuatro remaban y uno manejaba el timón desde una pequeña cubierta que había en la popa. La barca medía 8,2 m (27 ft) de largo, y en su punto medio tenía 2,3 m (7,5 ft) de ancho y 1,3 m (4,3 ft) de profundidad. Al parecer podía llevar 13 hombres o más.
Esta reconstrucción da una idea de cómo eran las antiguas sinagogas. Incluye algunos detalles presentes en una sinagoga del siglo primero que se encontró en Gamala, a unos 10 km (6 mi) al noreste del mar de Galilea.