Job 22:1-30
22 Y Elifaz el temanita procedió a responder y decir:
2 “¿Puede un hombre físicamente capacitado* ser útil a Dios* mismo,+para que cualquiera que tenga perspicacia sea útil para con él?
3 ¿Tiene deleite alguno el Todopoderoso en que seas justo,+o ganancia alguna en que hagas sin culpa tu camino?+
4 ¿Acaso por tu reverencia te censurará,entrará contigo en el juicio?+
5 ¿No es ya demasiada tu propia maldad,+y no tendrán fin tus errores?
6 Porque sin causa te apoderas de una prenda de tus hermanos,+y despojas hasta de las ropas a los desnudos.
7 No le das al cansado un trago de agua,y del hambriento retienes pan.+
8 En cuanto a un hombre* de fuerzas,* la tierra es de él,+y uno a quien se trata con parcialidad mora él mismo en ella.
9 A viudas has enviado con las manos vacías,y los brazos de los huérfanos de padre son aplastados.*+
10 Por eso hay trampas para pájaros todo en derredor de ti,+y pavor repentino te perturba;
11 u oscuridad, [de modo que] no puedes ver,y una masa agitada de agua misma te cubre.
12 ¿No es Dios* la altura del cielo?+También ve [tú]* el total de las estrellas,*+ que están altas.
13 Y, no obstante, tú has dicho: ‘Verdaderamente, ¿qué sabe Dios?*¿A través de las densas tinieblas puede juzgar?
14 Las nubes son un escondrijo para él, de modo que no ve,y sobre la bóveda del cielo se pasea’.
15 ¿Vas a seguir por el mismo camino de mucho tiempo atrásque hombres perjudiciales* han pisado,
16 [hombres] que han sido arrebatados antes de su tiempo,+cuyo fundamento+ se derrama tal como un río,
17 que están diciendo al Dios [verdadero]:* ‘¡Apártate de nosotros!+Y ¿qué puede el Todopoderoso lograr contra nosotros?’?*
18 No obstante, él mismo les ha llenado las casas de cosas buenas;+y el mismísimo consejo de los inicuos se ha mantenido lejos de mí.+
19 Los justos verán y se regocijarán,+y el inocente mismo les hará escarnio:
20 ‘Verdaderamente nuestros antagonistas* han sido raídos;y lo que queda de ellos, un fuego ciertamente lo comerá’.
21 Familiarízate con él, por favor, y conserva la paz;de tal modo te vendrán cosas buenas.
22 Sírvete tomar de su propia boca la ley,y pon los dichos de él en tu corazón.+
23 Si te vuelves al Todopoderoso,+ serás edificado;[si] mantienes la injusticia lejos de tu tienda,
24 y [si] hay un colocar de mineral precioso en el polvo,y de oro de Ofir+ en la roca de los valles torrenciales,
25 entonces el Todopoderoso ciertamente llegará a ser tus minerales preciosos,y plata, la más selecta, para ti.+
26 Pues entonces en el Todopoderoso hallarás tu exquisito deleite,+y alzarás tu rostro a Dios* mismo.+
27 Le rogarás, y él te oirá;+y tus votos pagarás.+
28 Y decidirás algo, y subsistirá para ti;y sobre tus caminos la luz ciertamente brillará.+
29 Porque tiene que haber una humillación cuando hablas arrogantemente;+pero a uno que baja los ojos él lo salvará.+
30 Él librará al hombre inocente,*+y ciertamente serás librado por la limpieza de tus manos”.*+
Notas
^ “Un hombre físicamente capacitado.” Heb.: gá·ver.
^ “A Dios.” Heb.: hal·’Él. Aquí ha es una partícula interrogativa que introduce una pregunta.
^ “En cuanto a un hombre.” Heb.: we’ísch.
^ Lit.: “brazo”.
^ “Son aplastados”, M; TLXXSyVg: “tú aplastas”.
^ “Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
^ “Ve [tú]”, M; LXXSy: “él ve”.
^ O: “la cabeza de las estrellas”, es decir, la estrella más elevada.
^ “Dios.” Heb.: ’El.
^ Lit.: “hombres de nocividad”. Heb.: metheh-’á·wen.
^ “Al Dios [verdadero].” Heb.: la·’Él; LXX: “Jehová”. Véase Ap. 1G.
^ “Contra nosotros”, LXXSy; M: “contra él”.
^ “Nuestros antagonistas”, M; por una corrección: “la propiedad de ellos”.
^ “Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
^ Posiblemente: “Dios librará al inocente”. Lit.: “Él librará a uno no inocente”. M parece defectuoso aquí.
^ Lit.: “palmas”.