Μετάβαση στο περιεχόμενο

Τον Απρίλιο του 2024, συμπληρώνονται 75 χρόνια κυκλοφορίας της Σκοπιάς στη σεμπουάνο (αριστερά) και στην πανγκασινάν (δεξιά)

3 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2024
ΦΙΛΙΠΠΙΝΕΣ

Η Σκοπιά Κλείνει 75 Χρόνια στις Γλώσσες Σεμπουάνο και Πανγκασινάν

Η Σκοπιά Κλείνει 75 Χρόνια στις Γλώσσες Σεμπουάνο και Πανγκασινάν

Ο Απρίλιος του 2024, αποτελεί σημαντικό ορόσημο για την έκδοση Βιβλικών εντύπων στις Φιλιππίνες. Πριν από 75 χρόνια, τον Απρίλιο του 1949, Η Σκοπιά έγινε για πρώτη φορά διαθέσιμη στις γλώσσες σεμπουάνο και πανγκασινάν.

Τα καλά νέα της Βασιλείας άρχισαν να κηρύττονται στις Φιλιππίνες στις αρχές της δεκαετίας του 1900. Αρχικά, οι αδελφοί και οι αδελφές μας χρησιμοποιούσαν στη διακονία εκδόσεις στα αγγλικά, αλλά έγινε αντιληπτό ότι ήταν απαραίτητες εκδόσεις στις τοπικές γλώσσες. Το 1947, Η Σκοπιά άρχισε να μεταφράζεται στην ταγκαλόγκ, που είναι η πιο διαδεδομένη τοπική γλώσσα στις Φιλιππίνες. Έπειτα, στα τέλη του 1948, έγιναν διευθετήσεις ώστε να μεταφράζεται στη σεμπουάνο και στην πανγκασινάν. Μόλις λίγους μήνες αργότερα, τυπώθηκαν τα πρώτα τεύχη.

Αντίτυπο μιας Σκοπιάς στην πανγκασινάν που είχε γίνει με πολύγραφο το 1949

Τα επόμενα δύο χρόνια, οι αδελφοί μας στο τοπικό γραφείο τμήματος χρησιμοποιούσαν έναν μικρό χειροκίνητο πολύγραφο για να παράγουν αντίτυπα των περιοδικών. Καθώς οι αναγνώστες των περιοδικών αυξάνονταν, η εκτύπωση της Σκοπιάς στη σεμπουάνο και στην πανγκασινάν γινόταν πλέον στα παγκόσμια κεντρικά γραφεία των Μαρτύρων του Ιεχωβά, τα οποία βρίσκονταν τότε στο Μπρούκλιν της Νέας Υόρκης, στις ΗΠΑ. a

Ο αδελφός Χουάν Λάντιτσο

Πολλοί από όσους εργάστηκαν για τη μετάφραση της Σκοπιάς στη σεμπουάνο και στην πανγκασινάν το θεωρούν προνόμιό τους που συμμετείχαν σε αυτό το έργο. Ο αδελφός Χουάν Λάντιτσο, ο οποίος εργάστηκε με τη μεταφραστική ομάδα της πανγκασινάν τη δεκαετία του 1980, λέει: «Στην αρχή, Η Σκοπιά στην πανγκασινάν γινόταν διαθέσιμη έξι μήνες μετά την αγγλική έκδοση λόγω καθυστερήσεων στη μετάφραση. Ενθουσιαστήκαμε πολύ όταν το 1986 οι μέθοδοι μετάφρασης βελτιώθηκαν και οι εκδόσεις στην αγγλική και στην πανγκασινάν άρχισαν να βγαίνουν σε κυκλοφορία ταυτόχρονα. Νιώθαμε ότι το άγιο πνεύμα του Ιεχωβά κατηύθυνε τις προσπάθειές μας».

Επίσης, η αδελφή Μπελέν Κανιέτε, η οποία υπηρετεί στο γραφείο τμήματος στις Φιλιππίνες και επί 46 χρόνια βοηθάει στη μετάφραση Βιβλικών εντύπων στη σεμπουάνο, είπε: «Στις αρχές, υπήρχαν ελάχιστοι μεταφραστές και πάρα πολλή δουλειά. Κάποιες φορές, ήταν πολύ δύσκολα. Αλλά τώρα έχουμε μια καλά εκπαιδευμένη ομάδα που έχει στα χέρια της την πιο σύγχρονη τεχνολογία και οτιδήποτε άλλο είναι απαραίτητο για τη μετάφραση. Στην πραγματικότητα, έχω δει τον Ιεχωβά να μετατρέπει τον χαλκό σε χρυσό και να διασφαλίζει ότι οι υπηρέτες του έχουν την καλύτερη φροντίδα».

Μέλη των μεταφραστικών ομάδων της πανγκασινάν (αριστερά) και της σεμπουάνο (δεξιά)

Περισσότεροι από 26 εκατομμύρια άνθρωποι στις Φιλιππίνες μιλούν τη σεμπουάνο. Υπάρχουν πάνω από 76.000 αδελφοί που υπηρετούν στις 1.150 εκκλησίες σε αυτή τη γλώσσα. Επίσης, μεταξύ των σχεδόν 2 εκατομμυρίων ατόμων που μιλούν την πανγκασινάν είναι και οι περίπου 6.000 αδελφοί στις 68 εκκλησίες αυτής της γλώσσας. Το γραφείο τμήματος των Φιλιππίνων επιβλέπει τώρα τη μετάφραση Βιβλικών εντύπων σε 24 γλώσσες. Η Σκοπιά εκδίδεται κάθε μήνα σε δέκα από αυτές. Το γραφείο τμήματος της Ιαπωνίας είναι τώρα υπεύθυνο για την εκτύπωση Βιβλικών εντύπων στη σεμπουάνο και στην πανγκασινάν.

Ευχαριστούμε τον Ιεχωβά που έχει ευλογήσει το μεταφραστικό έργο και έχει κάνει διαθέσιμο τον Λόγο του σε ανθρώπους που διψούν για την αλήθεια και μιλούν τις γλώσσες σεμπουάνο και πανγκασινάν!—Ησαΐας 55:1.

a Σήμερα, τα παγκόσμια κεντρικά γραφεία των Μαρτύρων του Ιεχωβά βρίσκονται στο Γουόργουικ της Νέας Υόρκης στις ΗΠΑ.