Forkyndelse for indianersamfund i Canada
Der tales mere end 60 indianske sprog i Canada, og omkring 213.000 canadiere betragter et af disse sprog som deres modersmål.
For at nå hjerterne hos den oprindelige befolkning har mange Jehovas Vidner lært et indiansk sprog. Ved udgangen af 2015 havde over 250 gennemgået et sprogkursus arrangeret af Vidnerne.
Desuden har Jehovas Vidner oversat bibelske publikationer, deriblandt små film, til otte af de indianske sprog der er i Canada: algonkin, blackfoot, cree (prærien), cree (vestlige sump), inuktitut, mohawk, odawa og nord-ojibwa. a
De der lærer et indiansk sprog, indrømmer at det kan være en udfordring. Carma siger: “Da jeg begyndte at hjælpe dem der oversætter til blackfoot, havde jeg det som om jeg ikke vidste hvad jeg lavede. Jeg var ikke særligt god til sproget. Jeg kunne hverken læse blackfoot eller genkende nogen af lydene.”
“Mange af ordene er lange og svære at udtale,” siger Terence, der hjælper med at oversætte til cree (vestlige sump). Daniel, der er heltidsforkynder på Manitoulin Island, Ontario, siger: “Der findes ikke så mange ordbøger. Den bedste måde at lære odawa på er ved at få en bedstemor eller bedstefar i lokalsamfundet til at undervise dig.”
Er det de store anstrengelser værd? En kvinde der taler ojibwa, har lagt mærke til at den indsats Jehovas Vidner gør, adskiller dem fra andre religioner. Hun siger at når Jehovas Vidner besøger folk i deres hjem og læser bibelvers på ojibwa, hjælper det dem til at føle sig mere trygge ved at tale om Bibelen.
Bert, en oversætter der er opvokset i Blood Tribe-reservatet i Alberta, siger: “Jeg har set en del blackfoot-indianere knuge en publikation ind til sig og sige: ‘Det her er mit sprog. Det er til mig!’ Når de ser en film på deres eget sprog, får de ofte tårer i øjnene.”
En cree-talende kvinde var meget glad for filmen Hvorfor studere Bibelen? på sit eget sprog. Hun sagde at det var som om hendes mor talte til hende.
Store afstande – store udfordringer
Mange Jehovas Vidner har gjort en kæmpe indsats for at forkynde Bibelens trøstende budskab for indianere. Terence og hans kone, Orlean, tænker tilbage på en af turene. “Vi var en gruppe biler der kørte i omkring 12 timer på isveje for at forkynde i et reservat der hedder Little Grand Rapids. Modtagelsen var fantastisk!”
Andre er flyttet fra deres komfortable hjem for at bo tættere på disse samfund. Efter en skøn tremåneders forkyndertur på Manitoulin Island besluttede Daniel og hans kone, LeeAnn, at flytte dertil. Daniel siger: “Det er dejligt at have mere tid til at vinde folks tillid og pleje interessen.”
“Fordi jeg virkelig holder af dem”
Hvorfor gør Jehovas Vidner en ekstra indsats for at nå ud til indianersamfund? Berts kone, Rose, fortæller: “Det at jeg selv er indianer og har oplevet at Bibelens principper er gavnlige, motiverer mig til at hjælpe andre.”
“Jeg ønsker at cree-folket får mulighed for at blive hjulpet af vores Skaber,” siger Orlean. “Det er en stor glæde at hjælpe dem til at komme nær til Jehova og overvinde de udfordringer de står over for i dag.”
Marc er med til at oversætte til blackfoot. Hvorfor vil han gerne hjælpe den oprindelige befolkning i sit område? Han svarer: “Fordi jeg virkelig holder af dem.”
a Nogle af disse sprog tales også af indianere i USA.