„Den er færdig“
„Den er færdig“
I 2002 holdt Jehovas Vidner et områdestævne i byen Mbandaka i den nordvestlige del af Den Demokratiske Republik Congo. Da det blev meddelt at Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter blev udgivet på lingala, sprang tilhørerne nærmest af glæde, og nogle græd. Senere løb folk op til podiet for at se nærmere på den nye bibeloversættelse idet de råbte: „Basuki, Basambwe“, som betyder: „Den er færdig! De er blevet til skamme!“
Hvorfor var tilhørerne så begejstrede, og hvad mente de med det de sagde? I nogle dele af Mbandaka har Jehovas Vidner ikke kunnet anskaffe sig bibler på lingala. Hvorfor? Fordi kirkerne har nægtet at sælge dem til Jehovas Vidner. De måtte derfor have nogle som ikke var Jehovas Vidner, til at skaffe dem til sig. Så de var meget glade nu da kirkerne ikke længere kunne hindre dem i at få bibler.
Den nye oversættelse vil ikke alene komme Jehovas Vidner til gavn, men også offentligheden. En mand som kunne lytte til stævneprogrammet i sit hjem via højttalerne på stævneområdet, skrev til Jehovas Vidners afdelingskontor: „Jeg er meget glad for at denne bibel er blevet udgivet. Den vil kunne oplyse os om mange ting. Jeg er ikke et af Jehovas Vidner, men jeg er spændt på at få denne bibel som lige er blevet udgivet.“
Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter foreligger nu i sin helhed på 33 sprog, og De Kristne Græske Skrifter på yderligere 19 sprog, deriblandt lingala. Hvorfor ikke spørge et af Jehovas Vidner om hvordan du kan få et eksemplar af denne udmærkede oversættelse?