Hoseas 1:1-11
1 Dette er Jehovas ord som kom til Hoseas,* Beeris søn, mens Uzzija,+ Jotam,+ Akaz+ og Hizkija+ var konger i Juda,+ og mens Jeroboam,+ Joashs søn,+ var konge i Israel.
2 Da Jehova begyndte at tale gennem Hoseas, sagde Jehova til ham: “Gå hen og gift dig med en kvinde der vil prostituere sig,* og som vil få børn som følge af sin prostitution,* for landet har været utro som en prostitueret og er holdt helt op med at følge Jehova.”+
3 Så giftede han sig med Gomer, Diblajims datter, og hun blev gravid og fødte ham en søn.
4 Så sagde Jehova til ham: “Giv ham navnet Jizreel,* for om kort tid vil jeg kræve Jehus hus+ til regnskab for Jizreels* blodsudgydelser, og jeg vil gøre ende på kongedømmet i Israel.+
5 På den dag vil jeg knække Israels bue i Jizreeldalen.”*
6 Hun blev gravid igen og fødte en datter. Og Gud sagde til Hoseas: “Giv hende navnet Lo-Ruhama,* for jeg vil ikke længere vise Israels hus barmhjertighed;+ jeg vil drive dem væk.+
7 Men jeg vil vise Judas hus barmhjertighed,+ og det er ved deres Gud Jehovas styrke jeg vil redde dem.+ Jeg vil ikke redde dem ved hjælp af bue, sværd, krig, heste eller ryttere.”+
8 Efter at hun havde vænnet Lo-Ruhama fra, blev hun gravid igen og fødte en søn.
9 Så sagde Gud: “Giv ham navnet Lo-Ammi,* for I er ikke mit folk, og jeg vil ikke være jeres Gud.
10 Israelitterne* skal blive talrige som sandkornene ved havet, der ikke kan måles eller tælles.+ Og der hvor man før sagde til dem: ‘I er ikke mit folk’,+ skal der siges til dem: ‘I er sønner af den levende Gud.’+
11 Og Judas folk og Israels folk vil blive samlet og blive en enhed.+ De vil vælge ét overhoved og drage op fra landet, for Jizreels+ dag vil blive stor.
Fodnoter
^ En forkortet form af Hoshaja, som betyder “frelst af Jah; Jah har frelst”.
^ Eller “være utro; være promiskuøs”.
^ Eller “utroskab”.
^ Jizreel var residensby for kongerne i nordriget Israel, mens Samaria var hovedstaden.
^ Betyder “Gud vil så sæd”.
^ Eller “på Jizreelsletten”.
^ Betyder “der er ikke blevet vist hende barmhjertighed”.
^ Betyder “ikke mit folk”.
^ Bogst.: “Israels sønner”.