Fjerde Mosebog 10:1-36
10 Jehova sagde så til Moses:
2 “Lav dig to trompeter;+ de skal udhamres i sølv. Du skal bruge dem når folket skal kaldes sammen, og når lejrene skal bryde op.
3 Når der bliver blæst i begge to, skal hele folket samles hos dig ved indgangen til mødeteltet.+
4 Hvis der kun bliver blæst i den ene, skal høvdingerne, overhovederne for Israels tusinder, samles hos dig.+
5 Når I blæser med vekslende trompetstød, skal lejrene mod øst+ bryde op.
6 Når I blæser med vekslende trompetstød anden gang, skal lejrene mod syd+ bryde op. Der skal blæses i trompeterne på den måde hver gang en af lejrene skal bryde op.
7 Når I kalder menigheden sammen, skal I blæse i trompeterne,+ men ikke med vekslende trompetstød.
8 Arons sønner, præsterne, skal blæse i trompeterne.+ Det skal være en varig ordning for jer i kommende generationer at der blæses i trompeter.
9 Hvis I går i krig i jeres land mod en fjende der undertrykker jer, skal I kalde til våben med trompeterne,+ og Jehova jeres Gud vil huske jer og redde jer fra jeres fjender.
10 Også ved glædelige begivenheder+ – ved jeres højtider+ og i begyndelsen af hver måned – skal I blæse i trompeterne over jeres brændofre+ og jeres fællesskabsofre,+ så vil jeres Gud huske jer. Jeg er Jehova jeres Gud.”+
11 I det andet år, på den 20. dag i den anden måned,+ løftede skyen sig fra Vidnesbyrdets telthelligdom.+
12 Israelitterne brød op fra Sinajs ørken i den rækkefølge de skulle,+ og skyen standsede så i Parans ørken.+
13 Det var første gang de brød op på Jehovas befaling gennem Moses.+
14 Judas sønners lejrafdeling, der bestod af tre stammer, brød op først, gruppe for gruppe,* og Nakshon,+ Amminadabs søn, stod i spidsen for lejrafdelingen.
15 Netanel,+ Suars søn, stod i spidsen for Issakars stammes gruppe.
16 Eliab,+ Helons søn, stod i spidsen for Zebulons stammes gruppe.
17 Telthelligdommen blev taget ned,+ og Gershons sønner+ og Meraris sønner,+ der bar telthelligdommen, brød op.
18 Rubens lejrafdeling, der bestod af tre stammer, brød så op, gruppe for gruppe,* og Elisur,+ Shedeurs søn, stod i spidsen for lejrafdelingen.
19 Shelumiel,+ Surishaddajs søn, stod i spidsen for Simeons stammes gruppe.
20 Eljasaf,+ Deuels søn, stod i spidsen for Gads stammes gruppe.
21 Kehatitterne, der bar helligdommens ting,+ brød så op. Telthelligdommen skulle være stillet op når de nåede frem.
22 Efraims sønners lejrafdeling, der bestod af tre stammer, brød så op, gruppe for gruppe,* og Elishama,+ Ammihuds søn, stod i spidsen for lejrafdelingen.
23 Gamliel,+ Pedasurs søn, stod i spidsen for Manasses stammes gruppe.
24 Abidan,+ Gidonis søn, stod i spidsen for Benjamins stammes gruppe.
25 Dans sønners lejrafdeling, der bestod af tre stammer, brød så op, gruppe for gruppe,* og dannede bagtrop for alle lejrene, og Akiezer,+ Ammishaddajs søn, stod i spidsen for lejrafdelingen.
26 Pagiel,+ Okrans søn, stod i spidsen for Ashers stammes gruppe.
27 Akira,+ Enans søn, stod i spidsen for Naftalis stammes gruppe.
28 Det var den rækkefølge israelitterne og deres grupper* fulgte når de skulle afsted.+
29 Så sagde Moses til Hobab, søn af midjanitten Reuel,*+ der var Moses’ svigerfar: “Vi er nu på vej til det sted som Jehova har lovet at give os.+ Kom med os,+ så vil vi tage os godt af dig, for Jehova har lovet Israel gode ting.”+
30 Men han sagde til ham: “Jeg rejser ikke med. Jeg vender tilbage til mit eget land og mine slægtninge.”
31 Til det sagde han: “Åh, forlad os ikke, for du ved hvor vi kan slå lejr i ørkenen, og du kan vise vej.*
32 Og hvis du kommer med os,+ så vil vi vise dig samme godhed som Jehova viser os.”
33 Så tog de tre dagsrejser væk fra Jehovas bjerg,+ og Jehovas pagts ark+ vandrede foran dem på den tre dage lange rejse for at finde et hvilested til dem.+
34 Og Jehovas sky+ var over dem om dagen når de brød op fra lejrpladsen.
35 Hver gang arken blev flyttet, sagde Moses: “Stå frem, Jehova,+ og lad dine fjender blive spredt, og lad dem der hader dig, flygte for dig.”
36 Og når den blev sat ned, sagde han: “Jehova, vend tilbage til Israels utallige* tusinder.”+
Fodnoter
^ Bogst.: “efter deres hære”.
^ Bogst.: “efter deres hære”.
^ Bogst.: “efter deres hære”.
^ Bogst.: “efter deres hære”.
^ Bogst.: “efter deres hære”.
^ Dvs. Jetro.
^ Eller “være øjne for os”.
^ Eller “titusinder af”.