Til kolossenserne 3:1-25
3 Men hvis I er blevet gjort levende sammen med Kristus,+ så bliv ved med at søge det der er i himlen, hvor Kristus sidder ved Guds højre hånd.+
2 Hold jeres tanker rettet mod det der er i himlen,+ ikke mod det der er på jorden,+
3 for I døde, og jeres liv er nu i hænderne på* Kristus i overensstemmelse med Guds vilje.
4 Når Kristus, vores liv,+ bliver gjort kendt, vil I blive gjort kendt sammen med ham i herlighed.+
5 De jordiske tilbøjeligheder I har i jer,* skal I derfor gøre døde.+ Det gælder seksuel umoral,* urenhed, ubehersket seksuel lidenskab,+ skadelige ønsker og begærlighed, som i virkeligheden er afgudsdyrkelse.
6 Sådanne ting vækker Guds vrede.
7 Den slags var I optaget af* dengang I levede på en anden måde.+
8 Men nu skal I fjerne alt dette fra jer: vrede, hidsighed, ondskab,+ sårende ord+ og sjofel snak.+
9 Lyv ikke for hinanden.+ Aflæg den gamle personlighed*+ sammen med de gerninger der hører med til den,
10 og tag den nye personlighed på,+ den der fornyes gennem nøjagtig kundskab så den genspejler Ham der skabte den.+
11 I den forbindelse gør det ingen forskel om man er græker eller jøde, omskåret eller uomskåret, udlænding, skyter,* slave eller fri. Nej, Kristus er alt og i alle.+
12 Som Guds udvalgte,+ I der er hellige og elskede, skal I derfor iføre jer inderlig medfølelse,+ godhed, ydmyghed,+ mildhed+ og tålmodighed.+
13 Bliv ved med at bære over med hinanden og at tilgive hinanden villigt,+ selv hvis I har en grund til at klage over en anden.+ Ligesom Jehova* villigt har tilgivet jer, skal I også tilgive andre.+
14 Og foruden alt dette skal I iføre jer kærlighed,+ for kærligheden er et fuldkomment bånd der binder jer sammen.+
15 Lad det være Kristus’ fred der styrer i jeres hjerter,+ for I blev kaldet til denne fred som lemmer på én krop. Og vis at I er taknemmelige.
16 Lad jer fylde helt af Kristus’ ord sammen med visdom. Bliv ved med at undervise og opmuntre* hinanden med salmer,+ lovprisning til Gud og åndelige sange som I synger med taknemmelighed.* Ja, syng for Jehova* af hele jeres hjerte.+
17 Og uanset hvad I siger eller gør, skal I gøre alt i Herren Jesus’ navn, mens I takker Gud, Faren, gennem ham.+
18 I gifte kvinder skal underordne jer jeres ægtemænd,+ som disciple af Herren bør gøre.
19 I ægtemænd skal blive ved med at elske jeres hustruer+ og ikke behandle dem hårdt og vredt.+
20 I børn, adlyd jeres forældre i alle ting,+ for det er det Herren ønsker.
21 I fædre, I må ikke gøre jeres børn frustrerede*+ så de mister modet.
22 I trælle, I skal i alle ting være lydige mod jeres jordiske herrer,+ ikke kun når de ser jer, bare for at behage mennesker,* men af et oprigtigt hjerte, med dyb respekt for Jehova.*
23 Uanset hvad I gør, så arbejd på det med hele jeres sjæl* som for Jehova,*+ og ikke for mennesker,
24 for I ved at det er fra Jehova* I som løn vil få jeres arv.+ Tjen som trælle for vores Herre, Kristus.
25 De der gør det forkerte, vil også få deres betaling for det de har gjort,+ og det gælder alle uden forskel.+
Fodnoter
^ Eller “er skjult sammen med”.
^ Eller “De lemmer I har på jorden”.
^ Græsk: porneia. Se Ordforklaring.
^ Eller “Sådan plejede I også at vandre”.
^ Bogst.: “det gamle menneske”.
^ “Skyter” hentyder til en uciviliseret person.
^ Eller “formane”.
^ Eller “ynde”.
^ Eller “irritér (provokér) ikke jeres børn”.
^ Bogst.: “ikke med øjentjeneste som nogle der vil behage mennesker”.
^ Se Ordforklaring.