2. Mosebog 29:1-46

29  Og dette skal du gøre med dem for at hellige dem til at virke som præster for mig: Tag en ung tyr* og to væddere+ — sunde [dyr]+ —  og usyrede brød og usyrede ringformede kager tilsat olie, og usyrede fladbrød smurt med olie.+ Af fint hvedemel skal du lave dem.  Og du skal lægge dem i en kurv og frembære dem i kurven,+ og [føre] tyren og de to væddere [frem].  Og du skal føre Aron og hans sønner hen til mødeteltets indgang+ og vaske dem med vand.+  Så skal du tage klæderne+ og give Aron den lange kjortel og efodens ærmeløse overklædning og efoden og brystskjoldet på, og du skal binde efoden om ham med dens bælte så den sidder stramt.+  Og du skal sætte turbanen på hans hoved og anbringe det hellige indvielsestegn* på turbanen.+  Og du skal tage salveolien+ og hælde den over hans hoved og salve ham.+  Så fører du hans sønner frem, og du skal give dem de lange kjortler på.+  Og du skal binde skærfene om dem — om Aron og hans sønner — og vikle hovedtøjet om dem; og præsteembedet skal være deres som en varig ordning.*+ Så skal du fylde Arons hånd og hans sønners hånd med myndighed.+ 10  Du skal nu føre tyren hen foran mødeteltet, og Aron og hans sønner skal lægge deres hænder på tyrens hoved.+ 11  Og du skal slagte tyren for Jehovas ansigt, ved indgangen til mødeteltet.+ 12  Og du skal tage noget af tyrens blod+ og med din finger komme det på alterets horn,+ og alt det øvrige blod skal du hælde ud ved foden af alteret.+ 13  Og du skal tage alt det fedt+ der dækker indvoldene,+ og vedhænget på leveren,+ og begge nyrerne og det fedt der er på dem, og bringe det som røgoffer på alteret.+ 14  Men tyrens kød og dens hud og dens skarn skal du brænde i ild uden for lejren.+ Det er et syndoffer. 15  Så tager du den ene vædder,+ og Aron og hans sønner skal lægge deres hænder på vædderens hoved.+ 16  Og du skal slagte vædderen og tage dens blod og slynge det mod alteret, hele vejen rundt.+ 17  Og du skal partere vædderen og vaske dens indvolde+ og dens skinneben og lægge dens stykker mod hinanden og op mod dens hoved. 18  Og du skal bringe hele vædderen som røgoffer på alteret. Det er et brændoffer+ til Jehova, en formildende duft.+ Det er et ildoffer* til Jehova. 19  Dernæst skal du tage den anden vædder, og Aron og hans sønner skal lægge deres hænder på vædderens hoved.+ 20  Og du skal slagte vædderen og tage noget af dens blod og komme det på Arons højre øreflip og på hans sønners højre øreflip og på deres højre hånds tommelfinger og på deres højre fods storetå,+ og du skal slynge blodet mod alteret, hele vejen rundt. 21  Og du skal tage noget af blodet som er på alteret og noget af salveolien+ og stænke det på Aron og hans klæder og ligeledes på hans sønner og hans sønners klæder. Så skal han og hans klæder og ligeledes hans sønner og hans sønners klæder være hellige.+ 22  Og du skal af vædderen tage fedtet og fedthalen+ og det fedt der dækker indvoldene, og leverens vedhæng, og begge nyrerne og det fedt der er på dem, og den højre kølle,+ for det er en indsættelsesvædder;*+ 23  desuden et rundt brød og en ringformet oliebrødkage og et fladbrød fra kurven med usyrede brød som står for Jehovas ansigt.+ 24  Og du skal lægge det alt sammen på Arons hænder og på hans sønners hænder,+ og du skal svinge det frem og tilbage som et svingningsoffer for Jehovas ansigt.+ 25  Og du skal tage det af deres hænder og bringe det som røgoffer på alteret, oven på brændofferet, som en formildende duft for Jehovas ansigt.+ Det er et ildoffer til Jehova.+ 26  Og du skal tage brystet af indsættelsesvædderen,+ som [bringes] for Aron, og svinge det frem og tilbage som et svingningsoffer for Jehovas ansigt, og det skal være din andel. 27  Og du skal hellige svingningsbrystet+ og den hellige ydelses* kølle som blev svunget og som blev taget* af indsættelsesvædderen,+ der [blev bragt] for Aron og for hans sønner. 28  Og det skal være Arons og hans sønners ved en forordning der varer ved [og] som skal overholdes af Israels sønner, for det er en hellig ydelse;+ og det vil være en hellig ydelse fra Israels sønner. Af deres fællesskabsofre*+ er det deres hellige ydelse til Jehova. 29  Og de hellige klæder+ som tilhører Aron, skal tilfalde hans sønner+ efter ham, for at de kan blive salvet+ i dem og deres hænder fyldt med myndighed.+ 30  I syv dage+ skal den præst der efterfølger ham blandt hans sønner og som går ind i mødeteltet for at forrette tjeneste på det hellige sted, have dem på. 31  Og du skal tage indsættelsesvædderen og koge dens kød på et helligt sted.+ 32  Og Aron og hans sønner skal spise+ vædderens kød og brødet som er i kurven, ved indgangen til mødeteltet. 33  Og de skal spise de ting hvormed der er skaffet soning,* for at deres hånd kan blive fyldt med myndighed, for at de kan blive helliget.+ Men en uvedkommende* må ikke spise dem, for de er hellige.+ 34  Og hvis noget af kødet af indsættelsesofferet og af brødet levnes til om morgenen, så skal du brænde det der er levnet, i ild.+ Det må ikke spises, for det er helligt. 35  Og således skal du gøre med Aron og hans sønner, nøjagtig som jeg har givet dig påbud om.+ Du skal bruge syv dage til at fylde deres hånd med myndighed.+ 36  Og du skal ofre en syndoffertyr daglig til soning+ og rense alteret for synd ved at du skaffer soning for det, og du skal salve+ det for at hellige det. 37  Du skal bruge syv dage til at skaffe soning for alteret og hellige+ det, så det bliver et højhelligt alter.+ Enhver* der rører ved alteret bliver hellig.+ 38  Og dette skal du ofre på alteret: årgamle vædderlam, to om dagen til stadighed.+ 39  Det ene vædderlam skal du ofre om morgenen,+ og det andet vædderlam skal du ofre mellem de to aftener.*+ 40  Og en tiendedel efa* fint mel,+ tilsat en fjerdedel hin* olie af stødte oliven, og et drikoffer+ på en fjerdedel hin vin [skal ofres] med det første vædderlam. 41  Og det andet vædderlam skal du ofre mellem de to aftener. Med et kornoffer+ som om morgenen og et tilsvarende drikoffer skal du ofre det som en formildende duft, et ildoffer til Jehova. 42  Det skal være et stadigt+ brændoffer, i denne og kommende generationer, ved indgangen til mødeteltet for Jehovas ansigt, hvor jeg vil mødes med jer for at tale til dig.+ 43  Og jeg vil mødes med Israels sønner dér, og det* skal helliges* ved min herlighed.+ 44  Og jeg vil hellige mødeteltet og alteret; og Aron og hans sønner vil jeg hellige+ til at virke som præster for mig. 45  Og jeg vil tage bolig midt iblandt Israels sønner, og jeg vil være deres Gud.+ 46  Og de skal vide at jeg er Jehova deres Gud, som førte dem ud af Ægyptens land for at jeg kunne tage bolig midt iblandt dem.+ Jeg er Jehova deres Gud.+

Fodnoter

„en ung tyr“. Ordr.: „én tyr, en søn af hornkvæget“.
El.: „det hellige diadem“, „hellighedens diadem“. Se 39:30, fdn. til „indvielsestegn“.
„Og embedet som præster for mig skal tilhøre dem for evigt“, LXX. Jf. He 7:28.
„et ildoffer“. Den almindelige gengivelse af det hebr. ord når det betragtes som afledt af ’esj, „ild“. Andre, der betragter det som afledt af ’nsj, mener at det betyder „et middel til oprettelse af et venskabeligt forhold til Gud“.
„indsættelses-“. Ordr.: „fyldnings-“, dvs. til at fylde præstens hånd med myndighed, til bemyndigelse af ham.
„den hellige ydelses“. El.: „offerydelsens“, „bidragets“. Hebr.: hatterumahʹ.
El.: „taget som ydelse“, „taget som bidrag“.
El.: „Af deres fredsofres slagtofre“.
El.: „dækning“.
Ordr.: „en fremmed“, dvs. en der ikke var af Arons slægt.
El.: „Alt hvad (. . . helligt)“.
Se 12:6, fdn.
„Og en tiendedel efa“ if. 4Mo 15:4 i LXXVg. Ordr.: „Og en tiendedel“. Se Till. 8A.
En hin svarer til 3,67 l.
„det“, M; Vg: „alteret“.
„og det skal helliges“ (anses for helligt; behandles som helligt)“. Hebr.: weniqdasjʹ; lat.: et sanctificaʹbitur; gr.: kai hagiasthēʹsomai, „og jeg vil blive helliget“. Se Mt 6:9, fdn.