Gå direkte til indholdet

FORKLARING AF BIBELVERS

Kolossenserne 3:23 – “Hvad I end gør, gør det af hjertet”

Kolossenserne 3:23 – “Hvad I end gør, gør det af hjertet”

 “Uanset hvad I gør, så arbejd på det med hele jeres sjæl som for Jehova, og ikke for mennesker.” – Kolossenserne 3:23, Ny Verden-Oversættelsen.

 “Hvad I end gør, gør det af hjertet – for Herren og ikke for mennesker.” – Kolossenserne 3:23, den danske autoriserede oversættelse.

Hvad betyder Kolossenserne 3:23?

 En kristen må arbejde flittigt, for hans indstilling til arbejde er nært forbundet med hans tilbedelse af Jehova Gud.

 “Uanset hvad I gør.” De der ønsker at tjene Jehova, gør deres bedste for at følge Bibelens principper i alt hvad de foretager sig. De gør hvad de kan for at være flittige, ærlige og pålidelige på deres arbejdsplads, i skolen og derhjemme. – Ordsprogene 11:13; Romerne 12:11; Hebræerne 13:18.

 “Gør det af hjertet.” Udtrykket “af hjertet” er oversat fra et græsk udtryk der “beskriver en persons beslutning om at gøre Guds vilje med al sin kraft og energi.” a

 Derfor vil sådan en person bruge alle sine fysiske og mentale evner på at gøre sit bedste når han tager sig af en opgave. Andre bibeloversættelser gengiver udtrykket med “helhjertet” (New Catholic Bible) eller “af hele jeres hjerte” (Today’s English Version). – Se “ Kolossenserne 3:23 i andre oversættelser”.

 “For Jehova, og ikke for mennesker.” Uanset hvilket arbejde kristne udfører, tager de det seriøst fordi de ved at det kan påvirke deres forhold til Jehova Gud. De er først og fremmest optaget af at glæde ham, ikke en chef eller et andet menneske. En kristens gode arbejdsmoral og positive indstilling falder ikke kun tilbage på ham selv, men også på den Gud han tjener. På den måde er en kristen med til at sikre at ‘der ikke bliver talt nedsættende om Guds navn’. – 1. Timotheus 6:1; Kolossenserne 3:22.

Hvad er baggrunden for Kolossenserne 3:23?

 Kolossenserbrevet blev skrevet af apostlen Paulus til de kristne der boede i oldtidsbyen Kolossæ. b Det ser ud til at han skrev det hen imod slutningen af sin første fængsling i Rom, omkring år 60-61.

 Kolossenserbrevet indeholder vejledning som kan hjælpe kristne, uanset baggrund og omstændigheder, til at tilbede Gud i enhed. (Kolossenserne 3:11) Det opfordrer dem til at efterligne Guds egenskaber, som for eksempel kærlighed, godhed og barmhjertighed. (Kolossenserne 3:12-14) Det forklarer også hvordan tilbedelsen af Gud bør påvirke alle sider af et menneskes liv. – Kolossenserne 3:18 – 4:1.

 Kolossenserne 3:23 i andre oversættelser

 “Uanset hvad I gør, så gør det helhjertet, som om I gjorde det for Herren og ikke for andre.” – New Catholic Bible.

 “Og hvad end I gør, gør det helhjertet, som for Herren og ikke for mennesker.” – King James Version.

 “Uanset hvad I gør [uanset hvad jeres opgave må være], så arbejd på det med hele jeres sjæl [det vil sige gør jeres bedste], som [noget der gøres] for Herren og ikke for mennesker.” – The Amplified Study Bible, kantede parenteser indsat af dem.

 “Uanset hvad din opgave er, så læg hele dit hjerte og hele din sjæl i den, som når du gør noget for Herren og ikke blot for mennesker.” – The New Testament in Modern English, af J.B. Phillips.

 Se den her korte video for at få et overblik over Kolossenserbrevet.

a Fra Exegetical Dictionary of the New Testament, 1993, bind 3, side 502.

b Lå i et område der hører til nutidens Tyrkiet.