Jeremjáš 52:1–34
52 Sedekjášovi+ bylo jedenadvacet let, když začal vládnout,+ a vládl v Jeruzalémě jedenáct let.+ A jeho matka se jmenovala Chamutal,+ dcera Jeremjáše z Libny.+
2 A dále činil to, co bylo v Jehovových očích špatné,+ podle všeho, co dělal Jehojakim.+
3 Vždyť se to dělo v Jeruzalémě a v Judovi kvůli Jehovovu hněvu, až je vyvrhl z [místa] před svým obličejem.+ A Sedekjáš přistoupil k tomu, aby se vzbouřil proti babylónskému králi.+
4 Nakonec se v devátém roce jeho kralování,+ v desátém měsíci, desátý den měsíce, stalo, že přišel babylónský král Nebukadrecar, on a všechna jeho vojenská síla, proti Jeruzalému,+ a začali proti němu tábořit a stavět proti němu všude kolem obléhací zeď.+
5 Tak bylo město obleženo až do jedenáctého roku krále Sedekjáše.+
6 Ve čtvrtém měsíci, devátý den měsíce,+ začal být také ve městě krutý hladomor a pro lid země* se neprokázal být chléb.+
7 Nakonec bylo město prolomeno;+ a pokud jde o všechny válečníky, ti začali utíkat+ a vyšli v noci z města cestou brány mezi dvojitou zdí, která je u královy zahrady,+ zatímco Chaldejci byli všude kolem proti městu; a stále šli cestou Araby.+
8 A jedna vojenská síla Chaldejců se vydala krále honit+ a dostihli Sedekjáše na jerišských pouštních pláních;+ a všechna jeho vlastní vojenská síla se od jeho boku rozptýlila.+
9 Potom se krále zmocnili a přivedli ho k babylónskému králi+ do Ribly+ v zemi Chamat,+ aby nad ním pronesl soudcovská rozhodnutí.+
10 A babylónský král přistoupil k tomu, aby pobil Sedekjášovy syny před jeho očima,+ a v Rible pobil také všechna judská knížata.+
11 A Sedekjášovi oslepil oči,+ načež ho babylónský král spoutal měděnými okovy a přivedl ho do Babylóna+ a dal ho do domu vazby až do dne jeho smrti.
12 A v pátém měsíci, desátý den měsíce, totiž [v] devatenáctém roce krále Nebukadrecara,+ babylónského krále, přišel do Jeruzaléma Nebuzaradan,+ velitel tělesné stráže, který stával před babylónským králem.
13 A přistoupil k tomu, aby spálil+ Jehovův dům a králův dům a všechny jeruzalémské domy;+ a každý velký dům spálil ohněm.+
14 A všechny vojenské síly Chaldejců, které byly s velitelem tělesné stráže, strhly všechny jeruzalémské zdi kolem dokola.+
15 A některé z ponížených z lidu a zbytek lidu, který zůstal ve městě,+ a zběhy, kteří odpadli k babylónskému králi, a zbytek dělnických mistrů vzal velitel tělesné stráže Nebuzaradan do vyhnanství.+
16 A některé z ponížených země ponechal velitel tělesné stráže Nebuzaradan jako vinaře a jako povinné pracovníky.+
17 A měděné sloupy,+ které patřily k Jehovovu domu, a vozíky+ a měděné moře,+ jež bylo v Jehovově domě, Chaldejci rozbili na kusy a všechnu jejich měď odnášeli do Babylóna.+
18 A vzali plechové nádoby a lopatky+ a kratiknoty+ a misky+ a poháry a všechno měděné náčiní, s nímž se sloužívalo.+
19 A nádrže+ a nádoby na oheň a misky+ a plechové nádoby a svícny+ a poháry a misky, které byly z pravého zlata,+ a ty, které byly z pravého stříbra,+ vzal velitel tělesné stráže.+
20 A ty dva sloupy,+ to jedno moře+ a dvanáct měděných býků,+ kteří byli pod [mořem], vozíky,* které udělal král Šalomoun pro Jehovův dům.+ Váha jejich mědi nebyla [zjištěna] — všech těch předmětů.+
21 A pokud jde o sloupy, každý sloup měl výšku osmnáct loket*+ a obepnula by jej dvanáctiloketní nit;+ a jeho tloušťka byla na čtyři prsty,* [jelikož] byl dutý.
22 A hlavice na něm byla z mědi+ a výška jedné hlavice byla pět loket;+ a pokud jde o síťoví a granátová jablka po celé hlavici všude kolem,+ to všechno bylo z mědi; a druhý sloup měl právě totéž, i granátová jablka.+
23 A granátových jablek bylo po stranách* devadesát šest; všech granátových jablek bylo na síťoví kolem dokola sto.+
24 Dále, velitel tělesné stráže vzal předního kněze Serajáše+ a druhého kněze Sefanjáše+ a tři vrátné+
25 a z města vzal jednoho dvorního úředníka, který byl pověřencem nad válečníky, a sedm mužů z těch, kteří měli přístup ke králi*+ [a] nalézali se ve městě, a tajemníka velitele vojska, toho, kdo povolával k vojsku lid země,* a šedesát mužů* z lidu země, kteří se nalézali uprostřed města.+
26 Ty tedy velitel tělesné stráže Nebuzaradan+ vzal a dovedl je k babylónskému králi do Ribly.+
27 A babylónský král přistoupil k tomu, aby tyto [muže] srazil+ a aby je usmrtil+ v Rible v zemi Chamat.+ Tak odešel Juda do vyhnanství ze své půdy.+
28 To jsou lidé, které vzal Nebukadrecar do vyhnanství: v sedmém roce tři tisíce dvacet tři Židy.+
29 V Nebukadrecarově osmnáctém roce+ to byly z Jeruzaléma osm set třicet dvě duše.
30 V Nebukadrecarově dvacátém třetím roce vzal Židy do vyhnanství velitel tělesné stráže Nebuzaradan, sedm set čtyřicet pět duší.+
Všech duší bylo čtyři tisíce šest set.*
31 Posléze, ve třicátém sedmém roce vyhnanství judského krále Jehojakina,+ ve dvanáctém měsíci, dvacátý pátý den měsíce, se stalo, že babylónský král Evil-merodak v roce, kdy se stal králem,* pozdvihl hlavu+ judského krále Jehojakina a přistoupil k tomu, aby ho vyvedl z věznice.
32 A začal s ním mluvit dobré věci a stavět jeho trůn* výše než trůny [ostatních] králů, kteří s ním byli v Babylóně.+
33 A sňal* své vězeňské oděvy,+ a neustále před ním jedl chléb+ po všechny dny svého života.+
34 A pokud jde o jeho příděl, dávali mu od babylónského krále denně stálý příděl jako [něco, co mu] náleží,* do dne jeho smrti,+ po všechny dny jeho života.
Poznámky
^ „Pro lid země.“ Heb. leʽamʹ ha·ʼaʹrec.
^ „Pod [mořem], vozíky“, MTVg; LXX „pod mořem“; Sy „pod stranami moře“.
^ Loket se rovnal 44,5 cm.
^ Prst se rovnal 1,85 cm.
^ Dosl. „k větru“.
^ „Mužů.“ Heb. ʼiš.
^ „Lid země.“ Heb. ʽam ha·ʼaʹrec.
^ Dosl. „z těch, kteří viděli králův obličej“.
^ Dosl. „jeho kralování“. Heb. mal·khu·thóʹ.
^ Nebo „sedadlo“.
^ Dosl. „změnil“.
^ Dosl. „věc dne v její den“.