2. Mojžíšova 18:1–27
18 A midianský kněz Jetro, Mojžíšův tchán,*+ se doslechl o všem, co Bůh učinil pro Mojžíše a pro svůj lid Izrael, jak Jehova vyvedl Izrael z Egypta.+
2 Mojžíšův tchán Jetro tedy vzal Mojžíšovu manželku Cipporu potom, co byla poslána pryč,*
3 a její dva syny,+ z nichž jeden se jmenoval Geršom,*+ „protože,“ řekl, „jsem se stal cizím usedlíkem v cizí zemi“;
4 a druhý se jmenoval Eliezer,*+ „protože,“ jak uvedl, „BŮH mého otce je můj pomocník, protože mě osvobodil od faraónova meče“.+
5 Mojžíšův tchán Jetro a jeho synové a jeho manželka přišli tedy k Mojžíšovi do pustiny, kde tábořil u hory [pravého] Boha.+
6 Potom poslal Mojžíšovi slovo: „Já,* tvůj tchán* Jetro,+ jsem přišel k tobě, a také tvoje manželka a s ní její dva synové.“
7 Mojžíš ihned vyšel vstříc svému tchánovi a přistoupil k tomu, aby se vrhl [k zemi] a aby ho políbil;+ a jeden druhého se začal vyptávat, jak se měl. Nato vešli do stanu.
8 A Mojžíš vyprávěl svému tchánovi všechno, co Jehova učinil faraónovi a Egyptu kvůli Izraeli,+ a o všech potížích, které je postihly cestou,+ a přesto je Jehova osvobozoval.+
9 Jetro se potom radoval nad vším tím dobrem, které Jehova vykonal pro Izrael tím, že je osvobodil* z ruky Egypta.+
10 Proto Jetro řekl: „Požehnaný buď Jehova, který vás osvobodil z ruky Egypta a z ruky faraónovy a který osvobodil lid z područí Egypta.+
11 Nyní opravdu vím, že Jehova je větší než všichni [ostatní] bohové*+ kvůli této záležitosti, ve které proti nim* [Egypťané] jednali opovážlivě.“
12 Potom vzal Mojžíšův tchán Jetro zápalný obětní dar a oběti pro Boha;+ a Áron a všichni izraelští starší muži přišli jíst s Mojžíšovým tchánem chléb před [pravým] Bohem.+
13 A příštího dne se stalo, že se Mojžíš jako obvykle posadil, aby sloužil lidu jako soudce,+ a lid stál před Mojžíšem od rána do večera.
14 A Mojžíšův tchán uviděl všechno, co dělá pro lid. Řekl tedy: „Jaké zaměstnání to konáš pro lid? Proč sám stále sedíš, a všechen lid se od rána do večera staví před tebe?“
15 Mojžíš nato řekl svému tchánovi: „Protože lid se ke mně chodí dotazovat Boha.+
16 Jestliže u nich vznikne nějaký případ,+ přijde přede mne, a rozsoudím mezi jednou a druhou stranou a dám na vědomí rozhodnutí [pravého] Boha a jeho zákony.“+
17 Na to mu Mojžíšův tchán řekl: „Není dobré, jak to děláš.
18 Jistě se vyčerpáš ty i tito lidé, kteří jsou s tebou, protože toto zaměstnání je pro tebe příliš velkým nákladem.+ Nejsi schopen to dělat sám.+
19 Naslouchej teď mému hlasu.+ Poradím ti, a Bůh se prokáže být s tebou.+ Ty služ jako představitel lidu před [pravým] Bohem,+ a sám budeš přednášet případy [pravému] Bohu.+
20 A budeš je varovat, jaké jsou předpisy a zákony,+ a budeš jim dávat na vědomí cestu, po níž by měli chodit, a práci, kterou by měli konat.+
21 Ale sám bys měl vybrat ze všeho lidu schopné+ muže bojící se Boha,+ důvěryhodné* muže,+ kteří nenávidí nepoctivý zisk,+ a dosadíš je nad nimi jako velitele* nad tisíci,*+ velitele nad sty,* velitele nad padesáti a velitele nad deseti.*+
22 A budou soudit lid při každé vhodné příležitosti; a stane se, že každý velký případ přednesou tobě,+ ale každý malý případ projednají jako soudci sami. Ulehči si to tedy, a ponesou náklad s tebou.+
23 Jestliže uděláš právě to, a Bůh ti [to] přikázal, pak to jistě budeš schopen přestát, a kromě toho všechen tento lid přijde v pokoji na své vlastní místo.“+
24 Mojžíš okamžitě naslouchal hlasu svého tchána a vykonal všechno, co on řekl.+
25 A Mojžíš přistoupil k tomu, aby vyvolil schopné muže z celého Izraele a aby jim dal postavení hlav nad lidem,+ velitelů tisíců, velitelů setnin, velitelů padesáti a velitelů deseti.
26 A soudili lid při každé vhodné příležitosti. Těžký případ přednášeli Mojžíšovi,+ ale každý malý případ projednali jako soudci sami.
27 Potom Mojžíš svého tchána vyprovodil,+ a ten odešel do své země.
Poznámky
^ Nebo „jehož zetěm byl Mojžíš“.
^ Dosl. „Mojžíšovu manželku po jejím poslání pryč“.
^ Znamená „cizí usedlík tam“.
^ Znamená „můj Bůh je pomocník“.
^ „Já“, MVg; SamLXXSy „Hle!“
^ Nebo „Já, ten, jehož jsi zetěm“.
^ Nebo „Izrael, jehož vysvobodil“.
^ „[Ostatní] bohové.“ Heb. ha·ʼelo·himʹ; řec. tous the·ousʹ, mn. č.
^ „Nim“, tj. Izraelitům.
^ „Velitele nad deseti.“ Lat. de·caʹnos, „desátníky“.
^ „Velitele nad sty.“ Lat. cen·tu·ri·oʹnes, „centuriony“, tj. setníky.
^ „Velitele nad tisíci.“ Řec. chi·li·arʹchous, „chiliarchy“.
^ „Velitele.“ Heb. sa·réʹ.
^ Nebo „pravdivé; věrné“.