2. Mojžíšova 13:1–22
13 A Jehova dál mluvil k Mojžíšovi a řekl:
2 „Posvěť mi každého prvorozeného mužského [rodu], který otvírá každé lůno mezi izraelskými syny, mezi lidmi a zvířaty. Je můj.“+
3 A Mojžíš přikročil k tomu, aby řekl lidu: „Ať se vzpomíná* na tento den, ve kterém jste vyšli z Egypta,+ z domu otroků, protože vás Jehova* odtud vyvedl silou ruky.+ Proto se nesmí jíst nic kvašeného.+
4 Dnes vycházíte v měsíci abibu.*+
5 A až tě Jehova přivede do země Kananejců a Chetitů a Amorejců a Chivijců a Jebusejců,+ o níž přísahal tvým praotcům, že ti [ji] dá,+ zemi, která oplývá mlékem a medem,+ stane se, že pak budeš v tomto měsíci prokazovat tuto službu.*
6 Sedm dnů máš jíst nekvašené chleby,+ a sedmého dne je svátek Jehovovi.+
7 Nekvašené chleby se mají jíst po sedm dnů;+ a nemá být u tebe vidět nic kvašeného,+ a žádný kvásek nemá být vidět uvnitř všech tvých hranic.+
8 A svému synovi toho dne povíš a řekneš: ‚Je to kvůli tomu, co mi Jehova udělal, když jsem vyšel z Egypta.‘+
9 A bude ti to sloužit jako znamení na tvé ruce a jako památka mezi tvýma očima,+ aby se Jehovův zákon prokázal být ve tvých ústech,+ protože silnou rukou tě Jehova vyvedl z Egypta.+
10 A budeš dodržovat toto ustanovení v jeho ustanoveném čase rok co rok.*+
11 A až tě Jehova přivede do země Kananejců,+ právě jak přísahal tobě a tvým praotcům,+ a až ti ji opravdu dá, stane se, že
12 potom Jehovovi* zasvětíš každého, kdo otevírá lůno,+ a každou prvotinu, mládě zvířete,+ které bude tvoje. Samci patří Jehovovi.+
13 A každou prvotinu z osla máš vyplatit ovcí, a jestliže ho nevyplatíš, pak mu zlomíš vaz.+ A každého prvorozeného z člověka mezi svými syny máš vyplatit.+
14 A v případě, že by se tě tvůj syn později dotazoval+ a řekl: ‚Co to znamená?‘, stane se, že mu pak řekneš: ‚Silou ruky nás Jehova vyvedl z Egypta,+ z domu otroků.+
15 A stalo se, že faraón projevil zatvrzelost vůči tomu, aby nás poslal pryč,+ a Jehova* přistoupil k tomu, aby zabil každého prvorozeného v egyptské zemi,+ od prvorozeného z člověka až po prvorozeného ze zvířete.+ Proto obětuji Jehovovi všechny samce, kteří otvírají lůno,+ a každého prvorozeného ze svých synů vyplácím.‘+
16 A to bude sloužit jako znamení na tvé ruce a jako náčelní páska mezi tvýma očima,+ protože silou ruky nás Jehova vyvedl z Egypta.“+
17 A v čase, kdy faraón posílal lid pryč, se stalo, že je Bůh nevedl cestou země Filištínů jen proto, že byla blízko, neboť Bůh řekl: „Mohlo by se stát, že lid pocítí lítost, když uvidí válku, a jistě se vrátí do Egypta.“+
18 Bůh tudíž přiměl lid, aby šel oklikou, cestou pustiny Rudého moře.+ Avšak izraelští synové vyšli z egyptské země v bitevním šiku.*+
19 A Mojžíš vzal s sebou Josefovy kosti, protože ten [kdysi] přiměl izraelské syny, aby slavnostně přísahali, když řekl: „Bůh k vám zcela jistě obrátí svou pozornost,+ a mé kosti vezmete odtud s sebou.“+
20 A přistoupili k tomu, aby se vzdálili ze Sukkotu a aby se utábořili u Ethamu na okraji pustiny.+
21 A Jehova šel před nimi v oblačném sloupu za dne, aby je vedl cestou,+ a v ohnivém sloupu za noci, aby jim dával světlo k chůzi za dne a za noci.+
22 Oblačný sloup neodstupoval od lidu za dne ani ohnivý sloup za noci.+
Poznámky
^ Heb. Jeho·wahʹ. Viz dodatek 1A.
^ „Abib“ znamená „zelené klasy“, klasy již zralé, ale dosud měkké. Abib odpovídá druhé polovině března a první polovině dubna. Po návratu Židů z vyhnanství v Babylóně byl tento měsíc přejmenován na nisan. Viz dodatek 8B.
^ „Službu (rys uctívání).“ Heb. ha·ʽavo·dhahʹ; řec. la·treiʹan, „posvátnou službu“. Srovnej 12:25 ppč.
^ Dosl. „ze dnů na dny“.
^ „Jehovovi.“ Heb. la·Jho·wahʹ. Viz dodatek 1A.
^ Heb. Jeho·wahʹ. Viz dodatek 1A.
^ „V bitevním šiku“, možná jako pětidílné vojsko, které má předvoj, zadní voj, hlavní voj a dvě křídla.