Žalm 92:1–15

Melodie, píseň, pro sabatní den. 92  Je dobré vzdávat díky Jehovovi*+a hrát melodie tvému jménu, Nejvyšší;+   ráno vyprávět o tvé milující laskavosti+a za nocí o tvé věrnosti,+   na desetistrunném nástroji a na loutně,+zvučnou hudbou na harfu.+   Vždyť jsi mě rozradostnil, Jehovo,* svou činností;radostně volám kvůli dílům tvých rukou.+   Jak veliká jsou tvá díla, Jehovo!*+Velmi hluboké jsou tvé myšlenky.+   Žádný nerozumný muž [je] nemůže poznat+a žádný hlupák tomu neporozumí.+   Když ničemní raší jako rostlinstvo+a rozkvétají všichni, kdo konají to, co ubližuje,je to [proto], aby byli navždy vyhlazeni.+   Ale ty jsi ve výši na neurčitý čas, Jehovo.*+   Jen pohleď, tvoji nepřátelé, Jehovo,*+jen pohleď, tvoji vlastní nepřátelé zahynou;+všichni, kdo konají to, co ubližuje, budou jeden od druhého odděleni.+ 10  Ty však vyvýšíš můj roh jako [roh] divokého býka;*+svlažím [se]* čerstvým olejem.+ 11  A mé oko pohlédne na mé nepřátele;*+mé uši uslyší právě o těch, kdo proti mně povstávají, [o] zločincích. 12  Spravedlivý rozkvete jako palma;+jako cedr v Libanonu vyroste.+ 13  Ti, kdo jsou zasazeni v Jehovově domě,+na nádvořích našeho Boha+ rozkvetou. 14  Bude se jim stále dobře dařit, až zešediví,+tuční a svěží budou dál,+ 15  aby vyprávěli, že Jehova je přímý.+[On je] má Skála,+ v níž není nespravedlnost.+

Poznámky

Viz dodatek 1C §8.
Viz dodatek 1C §8.
Viz dodatek 1C §8.
Viz dodatek 1C §8.
Viz dodatek 1C §8.
Nebo „jako [roh] buvola“. Heb. kir·ʼémʹ; řec. mo·no·keʹro·tos, „jednorožce“; lat. u·ni·corʹnis, „jednorožce“. Vg překládá toto slovo také jako „nosorožec“. Viz 4Mo 23:22, ppč. „býka“.
„Svlažil jsi mě“, TSy.
„Nepřátele“, LXXSyVg; M „zdi“.