Psonm 16:1-11
En miktam* David.
16 O Bondye, protez mwan, parski mon’n rod ou proteksyon.
2 Mon’n dir Zeova: “Ou menm ou Zeova, tou bon keksoz ki mon gannyen i sorti kot ou.
3 Bann sen ki lo later,Bann ki merit loner i fer mwan vreman kontan.”
4 Bann ki servi lezot bondye pou dan lapenn.*
Mon pa pou zanmen ofer disan konman lofrann pour zot,Ni mansyonn zot non dan mon labous.
5 Zeova i mon porsyon, mon par* ek mon lakoup.
Ou protez mon leritaz.
6 Bann zoli landrwa in ganny donnen avek mwan.*
Wi, mon satisfe avek mon leritaz.
7 Mon pou loue Zeova parski i’n konsey mwan.
Menm pandan lannwit, mon bann panse* i koriz mwan.
8 Mon toultan mazin Zeova.*
Mon pa pou zanmen enkyet* akoz i dan mon kote drwat.
9 Alor mon leker i zwaye, mon vreman dan lazwa*
E mon viv an sekirite.
10 Parski ou pa pou kit mwan dan Latonm.*
Ou pa pou les ou serviter fidel al dan trou.*
11 Ou fer mwan konn semen lavi.
Dimoun ki devan ou* i annan bokou lazwaE sa enn ki dan ou kote drwat i ere pour touzour.
Bann not
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “pou ogmant zot lapenn.”
^ Oubyen “mon par ki mon’n gannyen.”
^ Oubyen “mezire pour mwan.”
^ Oubyen “panse pli profon.” Literalman, “mon ronnyon.”
^ Oubyen “gard Zeova devan mwan.”
^ Oubyen “tonbe.”
^ Literalman, ”mon laglwar i zwaye.”
^ Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen posibleman, “ou serviter fidel pouri.”
^ Literalman, “ou figir.”