Premye liv Kronik 29:1-30
29 Aprezan, Lerwa David ti dir pep antye: “Mon garson Salomon, sa enn ki Bondye in swazir, i zenn e i napa leksperyans.* Sa i en gran travay parski sa tanp* i pa pour en zonm, me pour Bondye Zeova.
2 Mon’n fer en kantite zefor pour fer bann preparasyon pour lakaz mon Bondye. Mon’n rod lor pour bann travay ki pou ganny fer avek lor, larzan* pour bann travay ki pou ganny fer avek larzan, kwiv pour bann travay ki pou ganny fer avek kwiv, fer pour bann travay ki pou ganny fer avek fer, dibwa pour bann travay ki pou ganny fer avek dibwa, bann pyer oniks,* bann pyer ki pou ganny kole avek mortye,* bann pti pyer pour dekorasyon, tou sort kalite pyer presye ek en gran kantite marb blan.
3 An plis ki tou sa ki mon’n prepare pour sa lakaz sen, mon pe osi donn mon bann lor ek larzan* ki dan mon trezor personnel pour lakaz mon Bondye akoz mon kontan lakaz mon Bondye.
4 Sa i enkli 3,000 talan* lor ki sorti Ofir ek 7,000 talan larzan pir pour kouver miray bann lasanm,
5 lor pour travay ki pou ganny fer avek lor ek larzan* pour travay ki pou ganny fer avek larzan ek tou travay ki bann artizan pou fer. Aprezan, lekel ki ti pou kontan pour donn Zeova en kado ozordi?”
6 Alor bann prens dan bann fanmir,* bann prens dan bann tribi Izrael, bann sef 1,000 solda, bann sef 100 solda ek bann sef ki travay pour lerwa ti vin devan volonterman.
7 Zot ti donn 5,000 talan lor, 10,000 darik,* 10,000 talan larzan, 18,000 talan kwiv ek 100,000 talan fer pour fer bann travay dan lakaz sa vre Bondye.
8 Tou dimoun ki ti annan bann pyer presye ti donn sa bann pyer pour met dan trezor kot lakaz Zeova ki Zeyel en Gersonnit ti ansarz.
9 Sa pep ti kontan pour ofer sa bann lofrann volonter, parski zot ti ofer sa bann lofrann volonter avek Zeova avek tou zot leker. Lerwa David osi ti dan en gran lazwa.
10 Apre David ti loue Zeova devan sa pep antye, i ti dir: “O Zeova Bondye Izrael nou papa, ki ou ganny loue pour touzour.*
11 O Zeova, ou gran e pwisan. Ou annan en kantite labote, laglwar ek pouvwar* parski tou keksoz dan lesyel e lo later i pour ou. Rwayonm i pour ou, O Zeova. Ou sa Enn ki sef tou keksoz.
12 Larises ek laglwar i sorti kot ou. Ou diriz lo tou keksoz. I annan lafors ek pwisans dan ou lanmen. Ou lanmen i annan sa abilite pour fer en dimoun vin gran e pour donn lafors tou dimoun.
13 Aprezan nou Bondye, nou remersye ou e nou loue ou non merveye.
14 “Ki mon ete e ki mon pep i ete ki nou kapab ofer sa bann lofrann volonter? Tou keksoz i sorti kot ou e nou’n donn ou sa ki sorti dan ou prop lanmen.
15 Nou nou bann etranze e nou bann imigran devan ou parey tou nou bann zanset. Nou lavi lo later i parey en lonbraz e napa lespwar.
16 O Zeova nou Bondye, tou sa larises ki nou’n prepare pour konstri en lakaz pour ou non sen i sorti dan ou prop lanmen e tou sa bann keksoz i pour ou.
17 Mon Bondye, mon konn tre byen ki ou egzamin leker e ki ou kontan bann dimoun ki fidel.* Mon’n ofer ou tou sa bann keksoz avek en leker senser* e mon vreman kontan pour vwar ou pep ki la pe ofer ou sa bann lofrann volonter.
18 O Zeova, Bondye Abraam, Izaak ek Izrael, nou bann zanset, ed ou pep pour toultan annan sa bann lentansyon ek santiman dan zot leker e ed zot servi ou avek tou zot leker.
19 Ed mon garson Salomon pour servi* ou avek tou son leker pour ki i obei ou bann komannman, ou bann rapel ek ou bann lalwa, pour li fer tou sa bann keksoz e konstri sa tanp* avek sa bann keksoz ki mon’n prepare.”
20 Apre David ti dir sa pep antye: “Aprezan loue Zeova zot Bondye.” Sa pep antye ti loue Zeova Bondye zot bann zanset. Zot ti tonm azenou lafas anba devan Zeova e devan lerwa.
21 Son lannmen, zot ti kontinyen ofer bann sakrifis pour Zeova e ofer bann lofrann brile* pour Zeova. Zot ti ofer 1,000 zenn toro, 1,000 mal mouton, 1,000 zenn mal mouton ek zot lofrann diven.* Zot ti ofer en gran kantite sakrifis pour Izrael antye.
22 Sa zour, zot ti kontinyen manze e bwar dan lazwa devan Zeova. Pour en dezyenm fwa, zot ti fer Salomon garson David vin lerwa e vid delwil lo son latet devan Zeova pour fer li vin sef. Zot ti osi fer Zadok vin pret.
23 Salomon ti asiz lo tronn Zeova e i ti vin lerwa dan plas son papa David. Salomon ti reisi konman lerwa e tou bann Izraelit ti obei li.
24 Tou bann prens, bann gerye ki for ek tou bann garson Lerwa David ti soumet avek Lerwa Salomon.
25 Zeova ti fer Salomon vin vreman gran devan pep Izrael antye. I ti osi donn li plis laglwar konman lerwa ki okenn lerwa Izrael in deza gannyen avan li.
26 Alor David garson Zese ti diriz Izrael antye
27 e i ti diriz Izrael pour 40 an. Ler i ti Ebronn, i ti diriz pour 7 an e ler i ti Zerizalenm, i ti diriz pour 33 an.
28 David ti mor ler i ti annan en bon pti laz e satisfe akoz i ti’n viv lontan,* akoz i ti annan larises ek laglwar. Son garson Salomon ti vin lerwa dan son plas.
29 Listwar Lerwa David, depi konmansman ziska finisyon in ganny ekrir parmi bann keksoz ki Samyel ki ti ganny bann vizyon, profet Natann ek Gad ki ti ganny bann vizyon ti ekri.
30 Zot ti ekri konsernan son rwayonm, sa ki i ti arive fer ek bann keksoz ki ti arive dan son letan ki ti enkli li, Izrael ek tou bann rwayonm dan zalantour.
Bann not
^ Oubyen “pa ankor pare.”
^ Oubyen “sato, pale.”
^ Larzan, sa metal.
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “siman.”
^ Larzan, sa metal.
^ En talan ti pez 34.2 kilo. Vwar Lezot lenformasyon B14.
^ Larzan, sa metal.
^ Literalman, “lakaz paternel.”
^ En darik ti en kalen annor ki sorti Pers. Vwar Lezot lenformasyon B14.
^ Oubyen “pour leternite.”
^ Oubyen “dinyite.”
^ Oubyen “zis, drwat.”
^ Oubyen “drwat.”
^ Oubyen “konpletman devoue anver.”
^ Oubyen “sato, pale.”
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Literalman, “avek bann zour.”