列王紀上 16:1-34

16  耶和華Yēhéhuáyǒuhuà告訴gàosu哈拿尼Hānání+de兒子érzi耶戶Yēhù+指責zhǐzé巴沙Bāshāshuō  「cóng塵土chéntǔzhōng提拔tíbáràngzuò子民zǐmín以色列Yǐsèlièrénde領袖lǐngxiù+què一直yìzhízǒu耶羅波安Yēluóbōʼānzǒude使shǐde子民zǐmín以色列Yǐsèlièrén犯罪fànzuì使shǐ他們tāmen冒犯màofànle+  現在Xiànzàiyào鏟除chǎnchú巴沙Bāshāde家族jiāzú一定yídìnghuì使shǐde家族jiāzúxiàng尼百Níbǎide兒子érzi耶羅波安Yēluóbōʼānde家族jiāzú一樣yíyàng+  所有Suǒyǒu屬於shǔyú巴沙Bāshāderénzàichénglidehuìbèigǒuchīdiàozàitiánlidehuìbèitiānshangdeniǎochīdiào。」  其餘Qíyúgēn巴沙Bāshā有關yǒuguānde歷史lìshǐzuòguodeshìde成就chéngjiùdōu記錄jìlùzài以色列Yǐsèliè君王jūnwáng大事記dàshìjìshang  巴沙Bāshāsuí祖先zǔxiān長眠chángmián安葬ānzàngzài得撒Désā+de兒子érzi以拉Yǐlā繼承jìchéng王位wángwèi  耶和華Yēhéhuáyǒuhuà告訴gàosu哈拿尼Hānáníde兒子érzi耶戶Yēhù先知xiānzhī指責zhǐzé巴沙Bāshāde家族jiāzú因為yīnwèizuòle耶和華Yēhéhuáyǎnzhōng邪惡xiéʼèdeshìde所作所為suǒzuò-suǒwéi冒犯màofàn上帝Shàngdìjiùxiàng耶羅波安Yēluóbōʼānde家族jiāzú一樣yíyàng因為yīnwèishāle拿答Nádá+  猶大Yóudàguó亞撒Yàsāwáng在位zàiwèi二十六èrshíliùnián巴沙Bāshāde兒子érzi以拉Yǐlāzài得撒Désā登基dēngjī統治tǒngzhì以色列Yǐsèlièguóliǎngnián  de臣僕chénpú心利Xīnlì就是jiùshì統率tǒngshuài一半yíbàn戰車隊zhànchēduìde將領jiànglǐng密謀mìmóu反叛fǎnpàn當時Dāngshí以拉Yǐlāzài得撒Désāzài管理guǎnlǐ王室wángshì事務shìwùde亞察Yàchájiālizuìle 10  心利Xīnlìchuǎng進來jìnláishā+然後ránhòuzuòshànglede王位wángwèiZhèjiànshì發生fāshēngzài猶大Yóudàwáng亞撒Yàsā在位zàiwèi二十七èrshíqīnián 11  心利Xīnlìdēngshàng王位wángwèijiùshāle巴沙Bāshāquánjiā所有Suǒyǒu屬於shǔyú巴沙Bāshāde男丁nándīng無論wúlùnshìde親戚qīnqi*還是háishi朋友péngyou心利Xīnlìdōushāguāngleméiliúxià 12  這樣Zhèyàng心利Xīnlìmièjìnle巴沙Bāshāquánjiājiùxiàng耶和華Yēhéhuá通過tōngguò先知xiānzhī耶戶Yēhù指責zhǐzé巴沙Bāshāshíshuōde一樣yíyàng+ 13  Zhèshì因為yīnwèi巴沙Bāshā兒子érzi以拉Yǐlāfànde那些nàxiēzuìyòu因為yīnwèi他們tāmen使shǐ以色列Yǐsèlièrénfànlezuìháo用處yòngchùde神像shénxiàng冒犯màofàn以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá+ 14  其餘Qíyúgēn以拉Yǐlā有關yǒuguānde歷史lìshǐzuòguode一切yíqièdōu記錄jìlùzài以色列Yǐsèliè君王jūnwáng大事記dàshìjìshang 15  猶大Yóudàguó亞撒Yàsāwáng在位zàiwèi二十七èrshíqīnián心利Xīnlìzài得撒Désāzuò國王guówángtiān時候shíhou軍隊jūnduìzhèng紮營zhāyíng攻打gōngdǎ非利士Fēilìshìrénde基比頓Jībǐdùn+ 16  Yíngzhōngde軍兵jūnbīngtīngdàole消息xiāoxi:「心利Xīnlì密謀mìmóu造反zàofǎnwángshāle。」當天Dàngtiān以色列Yǐsèlièquánjūnjiùzàiyíngzhōngle元帥yuánshuài暗利Ànlì+zuò以色列Yǐsèlièguódewáng 17  暗利Ànlì率領shuàilǐng以色列Yǐsèlièquánjūncóng基比頓Jībǐdùn上去shàngqù圍攻wéigōng得撒Désā 18  心利Xīnlìjiànchéngbèi攻陷gōngxiànlejiùzǒujìn王宮wánggōngde城樓chénglóuzài王宮wánggōng放火fànghuǒ自己zìjǐshāole+ 19  Zhèshì因為yīnwèi自己zìjǐfànlezuìzuòle耶和華Yēhéhuáyǎnzhōng邪惡xiéʼèdeshìzǒu耶羅波安Yēluóbōʼānzǒudeyòu因為yīnwèi使shǐ以色列Yǐsèlièrén犯罪fànzuì+ 20  其餘Qíyúgēn心利Xīnlì有關yǒuguānde歷史lìshǐ怎樣zěnyàng密謀mìmóu造反zàofǎndōu記錄jìlùzài以色列Yǐsèliè君王jūnwáng大事記dàshìjìshang 21  時候shíhou以色列Yǐsèlièguóderénfēnchéngliǎngpàipài擁護yōnghù吉納Jínàde兒子érzi提比尼Tíbǐníyàowéiwánglìngpài擁護yōnghù暗利Ànlì 22  Dàn擁護yōnghù暗利Ànlìderénzhànle上風shàngfēngshèngguòle擁護yōnghù吉納Jínàde兒子érzi提比尼Tíbǐníderén提比尼Tíbǐníhòu暗利Ànlì成為chéngwéi國王guówáng 23  猶大Yóudàguó亞撒Yàsāwáng在位zàiwèi三十一sānshíyīnián暗利Ànlìzuò以色列Yǐsèlièguódewáng在位zàiwèigòng12niánzài得撒Désā統治tǒngzhìle6nián 24  暗利Ànlìyòng2塔蘭特tǎlántè*銀子yínzicóng撒默Sāmò那裡nàlǐmǎile撒馬利亞Sāmǎlìyà Shānzàishānshangjiànlezuòchéngbìng按照ànzhàoshānde主人zhǔrén撒默Sāmòde名字míngzigěijiàndezhèzuòchéng取名qǔmíngjiào撒馬利亞Sāmǎlìyà*+ 25  暗利Ànlìzuò耶和華Yēhéhuáyǎnzhōng邪惡xiéʼèdeshì之前zhīqiánde所有suǒyǒuwánggènghuài+ 26  zǒu尼百Níbǎide兒子érzi耶羅波安Yēluóbōʼānzǒude耶羅波安Yēluóbōʼān使shǐ以色列Yǐsèlièrén犯罪fànzuìháo用處yòngchùde神像shénxiàng冒犯màofàn以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuáfànle同樣tóngyàngdezuì+ 27  其餘Qíyúgēn暗利Ànlì有關yǒuguānde歷史lìshǐzuòguode一切yíqiède戰績zhànjìdōu記錄jìlùzài以色列Yǐsèliè君王jūnwáng大事記dàshìjìshàng 28  暗利Ànlìsuí祖先zǔxiān長眠chángmián安葬ānzàngzài撒馬利亞Sāmǎlìyàde兒子érzi亞哈Yàhā+繼位jìwèi 29  猶大Yóudàguó亞撒Yàsāwáng在位zàiwèi三十八sānshíbānián暗利Ànlìde兒子érzi亞哈Yàhāzuò以色列Yǐsèlièguódewángzài撒馬利亞Sāmǎlìyà+統治tǒngzhì以色列Yǐsèlièguó22nián 30  暗利Ànlìde兒子érzi亞哈Yàhāzuò耶和華Yēhéhuáyǎnzhōng邪惡xiéʼèdeshì之前zhīqiánde所有suǒyǒuwánggènghuài+ 31  fànle尼百Níbǎide兒子érzi耶羅波安Yēluóbōʼānfànde那些nàxiēzuì+彷彿fǎngfúzhè只是zhǐshìjiàn小事xiǎoshì甚至shènzhìháile西頓Xīdùn+wáng伊巴力Yībālìde女兒nǚʼér耶洗別Yēxǐbié+yòu敬奉jìngfèng巴力Bālìshén+xiàng巴力Bālìshén下拜xiàbài 32  zài撒馬利亞Sāmǎlìyàjiànle巴力Bālì神殿shéndiàn+bìngzài殿diànliwèi巴力Bālì設立shèlìlezuò祭壇jìtán 33  另外Lìngwài亞哈Yàhāháizàole神木shénmù+亞哈Yàhāzuòde壞事huàishì之前zhīqiánde所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièwánggèngduō更加gèngjiā冒犯màofànle以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá 34  亞哈Yàhā在位zàiwèide時候shíhou伯特利Bótèlìrén希伊勒Xīyīlè重建chóngjiàn耶利哥Yēlìgē Chéngwèichéng奠定diàndìng根基gēnjīde時候shíhou長子zhǎngzǐ亞比蘭Yàbǐlánle安放ānfàng城門chéngménde時候shíhou幼子yòuzǐ西割Xīgēlejiùxiàng耶和華Yēhéhuá通過tōngguò努恩Nǔʼēnde兒子érzi約書亞Yuēshūyàshuōde一樣yíyàng+

腳注

de親戚qīnqiyòu可以kěyǐwèi追討zhuītǎo血債xuèzhàiderén」。
相當Xiāngdāng68.4公斤gōngjīn
意思Yìsishì屬於shǔyú撒默Sāmò宗族zōngzú」。

注釋

多媒體資料