Job 13:1-28

  • Sumpay sa tubag ni Job (1-28)

    • ‘Mas pilion nako nga makigsulti sa Diyos’ (3)

    • ‘Kamo walay pulos nga mananambal’ (4)

    • “Ako nahibalo nga ako husto” (18)

    • Nangutana kon nganong giisip siya sa Diyos nga kaaway (24)

13  “Oo, ang akong mata nakakita niining tanan,Ang akong dalunggan nakadungog ug nakasabot niini.   Ang inyong nahibaloan, nahibaloan usab nako;Ako dili ubos kaninyo.   Sa akong bahin, mas pilion nako nga makigsulti mismo sa Labing Gamhanan;Gusto nakong isang-at sa Diyos ang akong kaso.+   Apan inyo kong gibutangbutangan;Kamong tanan walay pulos nga mananambal.+   Kon maghilom na lang unta mo,Kana magpakita nga kamo maalamon.+   Palihog, paminawa ang akong mga argumento,Ug patalinghogi ang mga pangamuyo sa akong ngabil.   Mosulti ba mog dili matarong alang sa Diyos,Ug mosulti ba mog limbong alang kaniya?   Modapig ba mo kaniya,*Depensahan ba ninyo ang matuod nga Diyos?   Kon siya mosusi kaninyo, maayo kaha ang iyang makita?+ Limbongan ba ninyo siya sama nga inyong malimbongan ang tawo? 10  Siya magbadlong gayod kaninyoKon sa tago inyo siyang gipaboran.+ 11  Dili ba ang iya mismong kahalangdon makapalisang kaninyoUg kamo mahadlok tungod kaniya? 12  Ang inyong maalamong* mga pulong maoy mga panultihon nga abo;Ang inyong mga depensa* sama ka huyang sa yutang kulonon. 13  Paghilom mo aron ako makasulti. Unya bahala nag unsay modangat kanako! 14  Nganong ipameligro man nako ang akong kaugalingon*Ug itahan ang akong kinabuhi? 15  Bisan pag iya kong patyon, maghulat gihapon ko;+Akong depensahan ang akong mga dalan sa iyang atubangan. 16  Ug siya mahimong akong kaluwasan,+Kay ang tawong walay Diyos* dili makaduol sa iyang atubangan.+ 17  Paminawa pag-ayo ang akong mga pulong;Hatagig pagtagad ang akong pahayag. 18  Karon, giandam na nako ang akong kaso aron isang-at sa korte;Ako nahibalo nga ako husto. 19  Kinsa ang makig-atubang kanako? Ako mamatay kon maghilom lang ko!* 20  Duha lang ka butang ang akong ihangyo kanimo, Oh Diyos,Aron ako dili motago gikan kanimo: 21  Kuhaa ug ipahilayo kanako ang imong bug-at nga kamot,Ug ayawg itugot nga malisang ko tungod sa akong kahadlok kanimo.+ 22  Sulti ug motubag ko,O mosulti ko ug tubaga ko. 23  Unsay akong kasaypanan ug mga sala? Sultihi ko sa akong kalapasan ug sa akong sala. 24  Nganong imo kong gitalikdan+Ug imo kong giisip nga kaaway?+ 25  Imo bang hadlokon ang usa ka dahon nga gipadpadO gukdon ang dagami nga laya? 26  Kay ikaw nagsigeg lista ug bug-at nga mga akusasyon batok kanako,Ug imo kong gipapanubag sa mga sala sa akong pagkabatan-on. 27  Imong gibutang ang akong mga tiil sa sepohan,*Imong gibantayan pag-ayo ang tanan nakong alagianan,Ug imong gisubay ang akong mga tunob. 28  Busa ang tawo* madugta samag butang nga madunot,Samag besti nga ginakutkot sa mga insekto.

Mga Footnote

O “Magpihigpihig ba mo pabor kaniya?”
O “halandomong.”
Literal, “bugdo sa taming.”
Literal, “Nganong tangagon nako ang akong unod?”
O “ang apostata.”
O posible, “Kon dunay moatubang, ako maghilom lang ug mamatay.”
Tan-awa sa Glossary.
Literal, “siya,” lagmit nagtumong kang Job.