Ezequiel 47:1-23
47 Unya gidala ko niyag balik sa entrada sa templo,+ ug didto nakakita kog tubig nga miagos pasidlakan gikan sa ilalom sa bakanan sa templo,+ kay ang atubangan sa templo nag-atubang man sa sidlakan. Ang tubig miagos gikan sa ilalom sa tuong bahin sa templo, sa habagatan sa halaran.
2 Unya gidala ko niya sa gawas agi sa amihanang ganghaan+ ug gilibot ko niya paingon sa gawas nga ganghaan nga nag-atubang sa sidlakan,+ ug nakakita kog tubig nga midagayday gikan sa tuong bahin.
3 Dihang ang tawo milakaw pasidlakan nga nagdalag pising pangsukod,+ siya nagsukod ug 1,000 ka maniko* ug gipalatas ko niya sa tubig; ang tubig hangtod sa buolbuol.
4 Unya nagsukod siyag laing 1,000 ug gipalatas ko niya sa tubig, ug kini tagatuhod.
Nagsukod siyag laing 1,000 ug gipalatas ko, ug ang tubig tagabat-ang.
5 Dihang nagsukod siyag lain pang 1,000, kadto suba na nga dili nako malabang, kay ang tubig lawom kaayo nga kinahanglang langoyon aron malabang.
6 Siya nangutana kanako: “Nakita ba nimo kini, anak sa tawo?”
Unya gipalakaw ko niya ug gipabalik sa tampi sa sapa.
7 Pagbalik nako, nakita nako nga dihay daghan kaayong kahoy sa isigkatampi sa sapa.+
8 Unya siya miingon kanako: “Kining tubiga nag-agos paingon sa sidlakang rehiyon ug molugsong paingon sa Araba*+ ug ngadto sa dagat. Pag-abot niini sa dagat,+ ang tubig didto maulian.
9 Panonpanon sa buhing mga linalang ang mabuhi sa bisan diin ang tubig* moagos. Duna unyay daghan kaayong isda, kay kining tubiga moagos didto. Ang tubig sa dagat maulian, ug ang tanan nga agosan sa sapa mabuhi.
10 “Ang mga mangingisda mobarog sa daplin niini gikan sa En-gedi+ hangtod sa En-eglaim, diin duna unyay mga dapit nga ladlaranan ug mga baling. Daghan unya kaayog lainlaing matang sa isda, sama sa mga isda sa Dakong Dagat.*+
11 “Kini dunay yanangon nga mga dapit ug kalamakan, ug kini dili maulian. Kini magpabiling asinon.+
12 “Sa isigkatampi sa sapa, manubo ang tanang matang sa kahoy nga ang bunga makaon. Ang mga dahon niini dili malaya; dili usab kini mohunong ug pamunga. Mamunga kini kada bulan kay ang tubig nga masuhop niini nagaagos gikan sa sangtuwaryo.+ Ang bunga niini magsilbing pagkaon ug ang mga dahon niini magsilbing tambal.”+
13 Kini ang giingon sa Soberanong Ginoong Jehova: “Kini ang teritoryo nga inyong bahinbahinon ingong yuta nga panulondon sa 12 ka tribo sa Israel, ug si Jose makabaton ug duha ka bahin.+
14 Inyo kining mapanunod ug makadawat mog parehong bahin.* Nanumpa ko nga ihatag kining yutaa sa inyong mga katigulangan,+ ug karon kini gibahinbahin* kaninyo ingong panulondon.
15 “Kini ang utlanan sa yuta sa amihanang bahin: Gikan kini sa Dakong Dagat sa dalan paingon sa Hetlon+ ngadto sa Zedad,+
16 Hamat,+ Berota,+ Sibraim, nga anaa taliwala sa teritoryo sa Damasco ug sa teritoryo sa Hamat, paingon sa Hazer-haticon, nga anaa dapit sa utlanan sa Hauran.+
17 Busa ang utlanan maoy gikan sa dagat ngadto sa Hazar-enon,+ ubay sa utlanan sa Damasco sa amihanan, ug sa utlanan sa Hamat.+ Kini ang amihanang utlanan.
18 “Ang sidlakang bahin maoy sa taliwala sa Hauran ug Damasco ug ubay sa Jordan sa taliwala sa Gilead+ ug sa yuta sa Israel. Magsukod mo gikan sa utlanan ngadto sa sidlakang dagat.* Kini ang sidlakang utlanan.
19 “Ang habagatang utlanan* maggikan sa Tamar ngadto sa katubigan sa Meribat-kades,+ unya sa Walog* ug ngadto sa Dakong Dagat.+ Kini ang habagatang utlanan.*
20 “Sa kasadpang bahin mao ang Dakong Dagat, gikan sa utlanan ngadto sa atbang sa Lebo-hamat.*+ Kini ang kasadpang utlanan.”
21 “Bahinbahinon ninyo kining yutaa alang kaninyo, alang sa 12 ka tribo sa Israel.
22 Kinahanglan ninyo kining bahinbahinon ingong panulondon alang kaninyo ug sa mga langyaw nga nagpuyo uban kaninyo kinsa nanganak samtang nagpuyo sa inyong taliwala; ug mahisama silag lumad nga mga Israelinhon kaninyo. Makadawat silag panulondon taliwala sa mga tribo sa Israel uban kaninyo.
23 Kinahanglang hatagan ninyog panulondon ang langyawng residente diha sa teritoryo sa tribo diin siya nagpuyo,” miingon ang Soberanong Ginoong Jehova.
Mga Footnote
^ Nagtumong kini sa taas nga maniko. Tan-awa ang Apendise B14.
^ O “desyertong kapatagan.”
^ Literal, “ang duha ka sapa.”
^ Ang Mediteranyo.
^ Literal, “nahulog.”
^ Literal, “mapanunod, ang matag usa sama sa iyang igsoon.”
^ Patayng Dagat.
^ Literal, “habagatang bahin pahabagatan.”
^ Literal, “habagatang bahin pahabagatan.”
^ O “utlanan sa Hamat.”