Ezequiel 14:1-23
14 I alguns dels ancians d’Israel van venir i es van asseure davant meu.+
2 Aleshores vaig rebre un missatge de Jehovà que deia:
3 «Fill de l’home, aquests homes estan decidits a anar darrere dels seus ídols repugnants, i han posat davant dels altres un obstacle* que els fa pecar. I jo he de permetre que em consultin?+
4 Parla amb ells i digue’ls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Si un israelita està decidit a anar darrere dels seus ídols repugnants i posa davant dels altres un obstacle que els fa pecar i després va a consultar un profeta, jo, Jehovà, li respondré com es mereix per tots els seus ídols repugnants.
5 Ompliré de terror els cors de la casa d’Israel,* ja que tots ells s’han apartat de mi i han anat darrere dels seus ídols repugnants.’”+
6 »Per tant, digues a la casa d’Israel: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Torneu a mi i allunyeu-vos dels vostres ídols repugnants, i doneu l’esquena a totes les vostres pràctiques detestables.+
7 Perquè si algun israelita o algun estranger que viu a Israel se separa de mi i està decidit a anar darrere dels seus ídols repugnants, posa davant de la gent un obstacle que els fa pecar i després va a consultar el meu profeta,+ jo, Jehovà, li respondré personalment.
8 Em posaré en contra d’aquest home, el convertiré en un senyal d’advertència i en una dita,* i l’eliminaré del meu poble.+ I haureu de saber que jo soc Jehovà.’”
9 »“Però si el profeta és enganyat i dona un missatge, serà perquè jo, Jehovà, l’he enganyat.+ Aleshores estendré la meva mà contra ell i l’eliminaré del meu poble Israel.
10 Els dos hauran de carregar amb la seva culpa. La culpa del que consulta serà la mateixa culpa que la del profeta,
11 per tal que la casa d’Israel deixi d’allunyar-se de mi i deixi de contaminar-se amb tots els seus pecats. Ells seran el meu poble i jo seré el seu Déu”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
12 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia:
13 «Fill de l’home, si un país peca contra mi al ser-me infidel, estendré la meva mà contra ell i faré que se li acabi el menjar,*+ li enviaré fam+ i n’exterminaré les persones i els animals.»+
14 «El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Encara que aquests tres homes —Noè,+ Daniel+ i Job—+ estiguessin en aquest país, amb la seva justícia només es podrien salvar a ells mateixos.”»+
15 «“O imagina’t que envio animals ferotges al país i el deixen despoblat* i el converteixen en un desert que ningú s’atreveix a travessar per por dels animals salvatges.+
16 Tan cert com que estic viu, encara que aquests tres homes estiguessin al país, no podrien salvar ni els seus fills ni les seves filles, només se salvarien a ells mateixos, i la terra quedaria desolada”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
17 «“O imagina’t que faig venir una espasa contra aquell país+ i dic: ‘Que una espasa travessi el país’, i extermino tant les persones com els animals.+
18 Encara que aquests tres homes estiguessin al país, tan cert com que estic viu, no podrien salvar ni els seus fills ni les seves filles, només se salvarien a ells mateixos”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
19 «“O imagina’t que envio una epidèmia contra aquell país+ i aboco la meva fúria vessant sang per exterminar-ne les persones i els animals.
20 Encara que Noè,+ Daniel+ i Job+ estiguessin al país, tan cert com que estic viu, no podrien salvar ni els seus fills ni les seves filles; amb la seva justícia només se salvarien a ells mateixos”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
21 «Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Això passarà quan enviï contra Jerusalem els meus quatre càstigs*+ —l’espasa, la fam, els animals ferotges i les epidèmies—+ per exterminar-ne les persones i els animals.+
22 Però alguns quedaran a la ciutat i sobreviuran, tant fills com filles, i se’ls enduran.+ Vindran a vosaltres, i quan vegeu la seva conducta i les seves accions, el dolor que sentireu per la desgràcia que hauré portat sobre Jerusalem, per tot el que li hauré fet, es calmarà.”»
23 «El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Quan vegeu la seva conducta i les seves accions, el dolor que sentireu es calmarà, i sabreu que tot el que li hauré fet, ho hauré fet amb un motiu.”»+
Notes a peu de pàgina
^ O «entrebanc».
^ Lit. «Atraparé la casa d’Israel en el seu cor».
^ O «un proverbi».
^ Lit. «trencaré les vares del pa». Possiblement fa referència a les vares que s’utilitzaven per penjar les rosques de pa.
^ O «sense fills».
^ O «judicis terribles».