Deuteronomi 15:1-23
15 »Cada set anys, has de concedir un alliberament dels deutes.*+
2 L’alliberament es farà així: qui hagi fet un préstec alliberarà del deute el seu company. No l’ha de reclamar al seu company ni al seu germà, perquè s’anunciarà un alliberament en honor de Jehovà.+
3 Als estrangers els pots reclamar que et paguin,+ però al teu germà l’has d’alliberar de qualsevol deute que tingui amb tu.
4 Ara bé, ningú de vosaltres s’hauria de tornar pobre, perquè sens falta Jehovà et beneirà+ a la terra que Jehovà, el teu Déu, et donarà en propietat com a herència,
5 sempre que obeeixis estrictament la veu de Jehovà, el teu Déu, i posis en pràctica aquests manaments que avui et dono.+
6 Perquè Jehovà, el teu Déu, et beneirà, tal com t’ha promès. Faràs préstecs* a moltes nacions, però tu no hauràs de demanar cap préstec;+ dominaràs moltes nacions, però elles no et dominaran a tu.+
7 »Si un dels teus germans es torna pobre a una de les ciutats de la terra que Jehovà, el teu Déu, et donarà, no endureixis el teu cor ni li tanquis la mà al teu germà pobre.+
8 Al contrari, obre la teva mà generosament+ i presta-li sens falta tot el que necessiti o li falti.
9 Ves amb compte de no tenir aquest mal pensament en el teu cor: “Ja s’apropa el setè any, l’any de l’alliberament dels deutes”,+ no sigui que deixis de ser generós amb el teu germà pobre i no li donis res. Si ell es queixa de tu a Jehovà, seràs culpable de cometre un pecat.+
10 Sigues generós amb ell+ i, quan li donis alguna cosa, no ho facis de mala gana.* D’aquesta manera, Jehovà, el teu Déu, beneirà tot el que facis i tot el que emprenguis.+
11 Perquè sempre hi haurà gent pobra al país.+ Per això et mano: “Obre la mà generosament al teu germà que és pobre i està patint a la teva terra.”+
12 »Si t’han venut un dels teus germans hebreus, sigui un home o una dona, i aquest t’ha servit durant sis anys, allibera’l al setè any.+
13 I, quan l’alliberis, no deixis que se’n vagi amb les mans buides.
14 Dona-li amb generositat part del teu ramat, de la teva era i del teu cup* de vi i d’oli. Dona-li en proporció a la benedicció que has rebut de Jehovà, el teu Déu.
15 Recorda que vas ser esclau a la terra d’Egipte i que Jehovà, el teu Déu, et va alliberar. És per aquest motiu que avui et mano fer això.
16 »Però si el teu esclau et diu: “No et deixaré!”, perquè t’estima, a tu i a la teva família, i ha sigut molt feliç durant el temps que t’ha servit,+
17 llavors agafa un punxó i forada-li l’orella contra la porta, i serà el teu esclau per sempre. Fes el mateix amb la teva esclava.
18 Quan alliberis el teu esclau i ell se’n vagi, no pensis que és una pèrdua, perquè el servei que t’ha prestat durant sis anys val el doble que el servei d’un treballador contractat, i Jehovà, el teu Déu, t’ha beneït en tot.
19 »Santifica per a Jehovà, el teu Déu, tots els primogènits mascles del teu ramat de vaques i d’ovelles.+ No utilitzis cap primogènit del ramat de vaques* per treballar, ni esquilis cap primogènit del ramat d’ovelles.
20 Cada any, tu i la teva família* us els menjareu davant de Jehovà, el teu Déu, al lloc que Jehovà esculli.+
21 Però si l’animal té algun defecte (és coix, cec o té algun altre defecte greu), no el sacrifiquis a Jehovà, el teu Déu.+
22 Menja-te’l a dintre de les teves ciutats,* tal com menges carn de gasela o de cérvol. En poden menjar tant la persona pura com la impura.+
23 Però no en mengis la sang;+ vessa-la a terra com si fos aigua.+
Notes a peu de pàgina
^ Possiblement era un any en què s’ajornaven o es canceŀlaven els deutes.
^ O «Faràs préstecs a canvi d’una garantia».
^ O «a contracor».
^ Lit. «del toro».
^ Lit. «casa».
^ Lit. «a dins de les teves portes».