Gènesi 6:1-22

  • Els fills de Déu es casen amb dones de la terra (1-3)

  • Neixen els nefilim (4)

  • Jehovà es posa trist per la maldat dels humans (5-8)

  • Noè rep l’encàrrec de construir una arca (9-16)

  • Déu anuncia el Diluvi (17-22)

6  Quan la quantitat d’homes va començar a augmentar per tota la terra i aquests van tenir filles, 2  els fills del Déu verdader*+ es van adonar que les filles dels homes eren molt boniques. Així que es van casar amb totes les que van voler. 3  Llavors Jehovà va dir: «El meu esperit no tolerarà els homes per sempre,+ perquè només són carn.* Per això, els seus dies seran 120 anys.»+ 4  En aquell temps i també després, els nefilim* vivien a la terra. Durant aquella època, els fills del Déu verdader tenien relacions sexuals amb les filles dels homes, i elles els donaven fills. Els seus fills eren els poderosos, els homes famosos de l’antiguitat. 5  Jehovà va veure que la maldat dels homes havia crescut a la terra i que els pensaments del seu cor eren sempre dolents.+ 6  Jehovà es va lamentar d’haver fet* els homes a la terra, i el seu cor es va posar trist.*+ 7  I Jehovà va dir: «Eliminaré de la terra els homes que he creat, els homes juntament amb els animals domèstics, els animals que s’arrosseguen i els animals que volen pel cel, perquè lamento haver-los fet.» 8  Però Noè tenia l’aprovació de Jehovà. 9  Aquesta és la història de Noè. Noè era un home just.+ A diferència de la gent del seu temps,* ell va demostrar ser irreprotxable.* Noè caminava amb el Déu verdader.+ 10  Amb el temps, Noè va tenir tres fills: Sem, Cam i Jàfet.+ 11  Però el Déu verdader va veure que la terra s’havia corromput* i estava plena de violència. 12  En efecte, Déu va mirar la terra i va veure que estava corrompuda.+ Totes les persones* de la terra portaven vides corruptes.+ 13  I Déu va dir a Noè: «He decidit destruir tots els humans perquè la terra està plena de violència per culpa d’ells. Per això, els destruiré i arrasaré la terra.+ 14  Fes-te una arca* de fusta resinosa.+ Fes compartiments a l’arca i cobreix-la de quitrà*+ per dins i per fora. 15  L’has de fer així: ha de mesurar 300 colzades* de llargada, 50 colzades d’amplada i 30 colzades d’alçada. 16  Fes-la de tres pisos: un pis inferior, un segon i un tercer. A una colzada del sostre, fes-hi una finestra perquè hi entri la llum.* I posa l’entrada de l’arca a un dels seus costats.+ 17  »Jo, per part meva, portaré un diluvi+ sobre la terra per destruir tots els éssers vius* que tenen alè de vida* i que estan sota el cel. Tot el que hi ha a la terra morirà.+ 18  Estableixo el meu pacte amb tu. Has d’entrar a l’arca amb els teus fills, la teva dona i les dones dels teus fills.+ 19  Fes que entri amb tu a l’arca una parella de cada tipus d’animal,+ un mascle i una femella,+ perquè els mantinguis amb vida. 20  Vindran a tu una parella de cada gènere d’animals voladors, d’animals domèstics i d’animals que s’arrosseguen per terra, i entraran a l’arca perquè els mantinguis amb vida.+ 21  I tu, per part teva, agafa tot tipus d’aliment i guarda’l,+ perquè en pugueu menjar tant tu com els animals.» 22  I Noè va fer tot el que Déu li havia manat. Ho va fer tal com li havia dit.+

Notes a peu de pàgina

En hebreu, aquesta expressió fa referència als àngels.
O «perquè es comporten segons la carn».
Possiblement significa ‘els enderrocadors’ o ‘els que fan caure els altres’. Consulta el glossari.
O «A Jehovà li va saber greu haver fet».
O «i es va sentir ferit al cor».
Lit. «les seves generacions».
O «no tenir cap culpa».
O «estava arruïnada».
Lit. «Tota carn».
Lit. «un cofre», una caixa gran.
O «brea».
Una colzada equivalia a 44,5 cm. Consulta l’ap. B14.
La paraula hebrea és sóhar. Una altra possibilitat és que sóhar faci referència a un sostre amb un pendent o inclinació d’una colzada, en comptes de referir-se a una obertura per a la llum o a una finestra.
O «l’esperit de vida».
Lit. «tota carn».