Efesis 6:1-24

  • Consells per a pares i fills (1-4)

  • Consells per a esclaus i amos (5-9)

  • L’armadura completa que ve de Déu (10-20)

  • Despedida (21-24)

6  Fills, sigueu obedients als vostres pares en unió amb el Senyor, perquè açò és just. 2  «Honra a ton pare i a ta mare» és el primer manament que va acompanyat d’una promesa, i és esta: 3  «Per a que et vaja bé* i visques molt de temps en la terra». 4  Pares,* no irriteu els vostres fills. Més bé, continueu criant-los d’acord amb la disciplina i els consells* de Jehovà.* 5  Esclaus, obeïu els vostres amos humans* amb temor i tremolor i amb un cor sincer, com si obeíreu al Crist. 6  No ho feu només quan vos miren,* simplement per a agradar als hòmens, sinó com a esclaus de Crist que fan la voluntat de Déu amb tota l’ànima.* 7  Serviu com a esclaus amb una bona actitud, com si ho féreu per a Jehovà* i no per als hòmens. 8  Perquè ja sabeu que Jehovà* recompensarà a cada u qualsevol cosa bona que faça, tant si és un esclau com si és un home lliure. 9  I vosaltres, amos, tracteu-los sempre d’esta mateixa manera, sense amenaçar-los, perquè sabeu que tant ells com vosaltres teniu el mateix Amo en el cel, i ell no és parcial. 10  Finalment, continueu enfortint-vos en el Senyor i en la seua poderosa força. 11  Poseu-vos l’armadura completa que ve de Déu per a poder mantindre-vos ferms contra les trampes astutes* del Diable. 12  Perquè tenim una lluita,* però no contra algú de carn i ossos,* sinó contra els governs, contra les autoritats, contra els governants mundials d’esta foscor, contra les forces espirituals malvades que estan en els llocs celestials. 13  Per això, poseu-vos l’armadura completa que ve de Déu per a que pugueu resistir quan arribe el dia roín i vos pugueu mantindre ferms després d’haver fet tot lo necessari. 14  Per tant, mantingueu-vos ferms portant cenyit el cinturó de la veritat, duent la cuirassa de la justícia, 15  i tenint els peus calçats i preparats per a anunciar les bones notícies de la pau. 16  A més de tot açò, agarreu l’escut gran de la fe, amb el qual podreu apagar totes les fletxes enceses* del Maligne. 17  Dugueu posat també el casc de la salvació i agarreu l’espasa de l’esperit, és a dir, la paraula de Déu. 18  Al mateix temps, continueu orant en tota ocasió amb l’esperit, fent tota classe d’oracions i súpliques. Per a conseguir-ho, mantingueu-vos desperts i feu súpliques constantment a favor de tots els sants. 19  Oreu també per mi per a que, quan òbriga la boca, se’m donen les paraules per a poder anunciar amb valentia el secret sagrat de les bones notícies 20  —per les quals soc un ambaixador encadenat— i per a que puga parlar d’elles amb valentia, tal com he de fer. 21  Per a que sapieu de mi i de com em va, Tíquic, un germà estimat i ministre fidel en el Senyor, vos informarà de tot. 22  Vos l’envie per a açò: per a que sapieu com estem i console el vostre cor. 23  Que els germans tinguen pau i amor amb fe de part de Déu, el Pare, i del Senyor Jesucrist. 24  Que la bondat immerescuda* estiga amb tots els que estimen el nostre Senyor Jesucrist amb un amor incorruptible.

Notes

O «Per a que tingues èxit».
Ací la paraula grega fa referència al gènere masculí.
O «i la instrucció», «i la guia». Lit. «i la inculcació de la ment».
Consulta el glossari.
Lit. «carnals».
Lit. «No amb un servici per a l’ull».
Consulta el glossari.
Consulta el glossari.
Consulta el glossari.
O «les tàctiques».
Lit. «lluita cos a cos».
Lit. «contra sang i carn».
O «tots els projectils encesos».
Consulta el glossari.