Прескочи към материала

Прескочи към съдържанието

Въпроси на читатели

Въпроси на читатели

Въпроси на читатели

Какво означава ‘покръстване заради мъртвите’?

Докато писал за небесното възкресение, апостол Павел представил едно много интригуващо послание. В „Ревизирано издание на Библията“, 1938 г. четем: „Иначе, какво ще правят тия, които се кръщават заради мъртвите? Ако мъртвите никак не се възкресяват, защо се и кръщават заради тях?“ В превода „Верен“ този стих е предаден по подобен начин. (1 Коринтяни 15:29)

Дали тук Павел искал да каже, че живите хора трябва да се покръстват заради, или вместо, онези, които са умрели, без да могат да се покръстят? От тези и някои други библейски преводи наистина изглежда да е така. Въпреки това едно по–задълбочено изследване на Светото писание и оригиналния гръцки език, използван от Павел, ни води до друго заключение. Павел имал предвид, че помазаните християни са покръстени, или потопени, в живот, който ще води до смърт в лоялност, подобно на Христос. Впоследствие и те като Исус щели да бъдат възкресени за духовен живот.

Библията подкрепя това обяснение. В писмото си до римляните Павел писал: „Или не знаете, че ние всички, които се кръстихме да участвуваме в Исуса Христа, кръстихме се да участвуваме в смъртта Му?“ (Римляни 6:3) В писмото си до филипяните той казал за себе си следното: „Да позная Него, силата на Неговото възкресение, и общението в Неговите страдания, ставайки съобразуван със смъртта Му, дано всякак достигна възкресението на мъртвите.“ (Филипяни 3:10, 11) Павел отбелязал, че житейският път на помазан последовател на Христос включва запазването на лоялност при изпитания, ежедневното посрещане на опасността от смърт и накрая смърт във вярност, последвана от небесно възкресение.

Забележително е, че тези и други стихове, които директно споменават смъртта във връзка с покръстваните, се отнасят за живи хора, които вече са били покръстени, а не за умрелите. Павел също казал на помазаните християни: „Погребани [сте] с Него в кръщението, в което бидохте и възкресени с Него чрез вяра в действието на Бога, Който Го възкреси от мъртвите.“ (Колосяни 2:12)

Гръцкият предлог хипѐр, преведен като „заради“ в различните библейски преводи в 1 Коринтяни 15:29, може също да означава „с цел да“, или „за да“. Затова, в съгласие с други библейски стихове, „Свето писание — Превод на новия свят“ (англ.) предава вярно този стих по следния начин: „Иначе какво ще правят онези, които биват покръстени, за да бъдат мъртви? Ако мъртвите няма да бъдат възкресявани изобщо, тогава защо те биват покръствани, за да бъдат такива?“