Римляни 12:1-21
12 Братя, тъй като Бог прояви състрадание към вас, ви моля да представите телата си като жива и свята жертва, която Бог ще приеме. Когато му служите, използвайте ума си*.
2 Вече не позволявайте на този свят* да ви оформя*, но станете нови хора, като променяте мисленето си. Така ще се уверите какво иска Бог от вас, а именно това, което е добро, съвършено и ще му се хареса.
3 Понеже Бог прояви незаслужена доброта към мен, ви казвам да не се смятате за нещо повече, отколкото сте, а да имате добра преценка за себе си според вярата, която Бог ви е дал*.
4 Тялото има много части, но не всички изпълняват същата функция.
5 Така и ние, макар че сме много, съставяме едно тяло, което е в единство с Христос, и като отделни части, зависим един от друг*.
6 Тъй като е добър, Бог ни е надарил с различни способности. Ако способността ни е да пророкуваме, нека да пророкуваме според вярата, която имаме;
7 ако е да служим на другите, нека да продължаваме да им служим; ако е да сме учители, нека да продължаваме да поучаваме.
8 Този, който има способността да насърчава*, нека да насърчава, а който дава на другите, нека да дава щедро. Който ръководи, трябва да го прави старателно и който проявява състрадание*, трябва да го прави от сърце.
9 Любовта ви трябва да е искрена*. Отвращавайте се от злото, стремете се към доброто*.
10 Изпитвайте топли чувства един към друг и се обичайте като семейство. Винаги бъдете готови* да проявявате уважение към другите.
11 Бъдете трудолюбиви, а не мързеливи. Горете от ентусиазъм с помощта на светия дух*. Служете на Йехова* всеотдайно.
12 Радвайте се заради надеждата си. Издържайте, когато имате трудности. Не спирайте да се молите.
13 Споделяйте каквото имате с братята си*, които са в нужда. Търсете начини да проявявате гостоприемство.
14 Благославяйте* тези, които ви преследват. Благославяйте, а не проклинайте.
15 Радвайте се с тези, които се радват, плачете с тези, които плачат.
16 Гледайте на другите така, както гледате на себе си. Не бъдете високомерни*, а смирени. Не се мислете за по-умни от останалите.
17 На никого не връщайте зло за зло. Когато правите нещо, вземайте предвид какво е добро в очите на всички.
18 Ако е възможно и доколкото зависи от вас, бъдете в добри отношения* с всички хора.
19 Не си отмъщавайте, мили мои, но оставете Бог да излее праведния си гняв, защото е записано: „Отмъщението е мое, аз ще им дам заслуженото“, казва Йехова*“.
20 Вместо това, „ако врагът ти е гладен, нахрани го, ако е жаден, дай му да пие. Така може да го изненадаш и да смекчиш сърцето му*“.
21 Не позволявай на злото да те победи, а ти побеждавай злото с добро.
Бележки под линия
^ Или „способността си да мислите“.
^ Или „Спрете да се влияете от този свят“.
^ Или „отмерил“.
^ Или „сме свързани помежду си“.
^ Или „съветва“.
^ Или „милост“.
^ Или „дръжте се здраво за доброто“.
^ Или „без лицемерие“.
^ Или „Поемайте инициативата“.
^ Букв. „Бъдете пламенни по дух“.
^ Виж Приложение А5.
^ Букв. „със святите“.
^ Или „Желайте доброто на“.
^ Или „Нямайте големи амбиции“.
^ Букв. „в мир“.
^ Виж Приложение А5.
^ Букв. „ще натрупаш жар на главата му“.

